English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Наушник

Наушник Çeviri Türkçe

94 parallel translation
ты связываешься с Ким Бон Гу через наушник?
Kulaklığın Kim Bong Gu'ya bağlı, değil mi?
И дай мне наушник.
Ahizeyi ver. Ahizeyi ver!
Нет - нет, вставь наушник...
Hayır, şeyde... Kulaklık lâzım.
Хотела бы я проверить его наушник, настоящий ли он.
Onun duyma cihazını takmak istiyorum, gerçek mi diye.
Эй, принеси мне такой наушник быстренько.
Hey, ben de hemen o kulaklıklardan istiyorum, tamam mı?
Давай наушник. – 9, Итан... 8.
Dokuz, Ethan, sekiz...
У меня наушник и маленький микрофон на лацкане.
Kulaklığım ve yakama takılı bir mikrofon var.
.. сломал наушник....
Pislik kulağımın bir parçasını da götürdü.
Официант 10, где твой наушник?
Garson on, kulaklığını taktın mı?
Через этот наушник он опережал мир на три секунды.
O kulaklık sayesinde, dünyaya üç saniyede hakim olabiliyordu.
И вставьте наушник в ухо.
İlk olarak içindeki telsizi al ve kulaklığı tak.
- Наушник.
- Kulaklık.
Например, телефон-наушник позволяет ему находиться на постоянной связи с секретаршей.
Mesela, telefonu kulaklığının içine kuruludur. Böylece sekreteriyle sürekli bağlantıdadır.
- Дай мне свой наушник!
- Kulaklığını ver.
Я надену наушник.
Araç kitini kullanacağım.
Одень наушник.
Kulaklığı al.
Ваш наушник?
- Kulağındakinden?
Вставь наушник обратно.
Aleti kulağının içine koy tekrar.
Я сказал, вставь наушник обратно в ухо.
Aleti kulağına koy dedim.
Давай уберем наушник. - Я буду слушать на случай какой-нибудь "вспышки."
Çakma olasılığına karşı dinleyeceğim.
А у лейтенанта Тао наушник.
- tamam. - Ve Teğmen Tao da kulaklık var.
[Одень наушник]
Kulaklığı kullan.
Я иду туда. Я снимаю наушник.
İçeri giriyorum.
Я правильно понял, что у вас наушник в ухе, а он диктует ответы?
Kulağında bir alıcı varmış ve onun dediklerini yazıyormuşsun.
Наденьте наушник чтобы он не мог меня слышать, и я смогу помочь тебе с допросом.
Eğer kulaklığı takarsan o, beni duyabilecek durumda olmayacak. Yani, Sorgulama sırasında sana yardım edebilirim.
Вставь наушник, и будешь слышать то, что нужно сказать Медине.
Kulağına tak ve Medina'nın söylediklerini duyalım.
Но у тебя будет секретный наушник.
- Ama kulaklık takacaksın.
Так, наушник на месте, и думаю, готов к приему.
Sanırım kulaklık çalışıyor. Evet? Alo?
Если не хочешь, чтоб все на тебя уставились, и поняли, что ты зачем-то носишь наушник.
Elini oraya götürürsen kulağında bir şey olduğu anlaşılır.
Но я вырву твою глотку этой вилкой, если не скажешь, кто ты, и зачем нацепил наушник.
Ama kim olduğunu ve neden kulaklık taktığını söylemezsen bu plastik çatalla boğazını delerim.
- Просто возьми наушник.
- Al şu kulaklığı.
Он вынул наушник.
Kulaklığı çıkarmış.
Это суфлер... наушник для стареющих актрис, которые не могут запомнить свои роли.
Bu bir prompter... ve kulaklık, repliklerini hatırlayamayan ihtiyar oyuncular için.
Потеряла наушник.
Kulaklığını düşürdün. Lanet olsun.
Надо полагать, что через твой наушник меня слышат все члены Лиги Справедливости?
iletisim sisteminize girdim. Adalet Takimi'ndaki herkese sesim ulasiyor mu?
Этот наушник так глубоко в твоем ушном канале, что щекочет тебе мозг.
Bu telsiz kulağının o kadar içinde ki beynini gıdıklıyor.
Потому что я положил кольцо тебе в правый карман, а наушник - в левый.
Bu yüzden yüzüğü sağ cebine, kulaklığı sol cebine koydum.
Так что, когда мы снимали программу или проводили персональные выступления, я одевал старый наушник, а она стояла в стороне и изображала своего отца.
Ne zaman bir şov ya da kişisel bir söyleşi yapacak olsak... Ben bu kulaklığımı takarım o da bi köşeden bana babasının yaşadıklarını anlatır.
Каждый раз, когда ты вставляешь наушник, мы получаем удаленный доступ к твоей височной доле.
Bu kulaklığı her taktığında temporal lobuna uzaktan erişim sağlıyoruz.
Мы будем слышать, что происходит вокруг тебя и этот наушник позволит тебе слышать все, что мы скажем.
Etrafında olup bitenleri dinliyor olacağız. Bu kulaklık da söylediğimiz her şeyi duymanı sağlayacak.
Надень наушник.
Kulaklığı tak.
Я разговариваю через наушник с агентом правительства, который тоже носит наушник, потому что мы агенты правительства.
Kulaklıkla konuşuyorum çünkü ajanım, çünkü bütün ajanlar kulaklık ile konuşur.
Ўеф, капитан также хотел, чтоб вы вставили этот наушник, чтобы он мог общатьс € с вами во врем €... я тоже с радостью пообщаюсь с капитаном, как только найду подход € щие слова.
Şef, binbaşı ayrıca kulaklığı takmanızı da istedi.. ... böylece sizinle sorgu boyunca konuşabilecek- - Binbaşıyla konuşmayı ben de isterim.
Ѕазз, € же велел дать ей наушник.
Buzz, ona kulaklığı takmanı söylemiştim.
Наушник - это слишком большой риск.
Kulakiçi dinleme cihazları çok büyük bir risk.
Также мы дадим тебе наушник.
Sana bir kulaklık verilecek.
СКРЫТЫЙ НАУШНИК : Агент Локлир, следите за северной стороной.
Ajan Locklear, kuzey tarafın giriş yapıyor.
Наушник.
Ahize.
У меня наушник накрывается!
Kulaklık bozuluyor!
Тебе это не составит труда, у тебя наушник от телефона намертво суперклеем приклеен.
Bu çok büyük bir sorun olmaz, çünkü o kulaklık kulağına zamklandı.
Дай мне наушник
Bana kulaklık ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]