Начос Çeviri Türkçe
175 parallel translation
Но я ел в ней начос.
Fakat arabanın içinde biraz * Nachos yedim.
Да, принеси пива и начос со всеми приправами.
Evet, bana bir bira ve üstü tam soslu bir nachos.
Кстати, о вреде, попробуй-ка эти начос.
Madem öyle, bir şu cipsi dene.
Держу пари, я могу одновременно есть начос и заниматься своими делами в туалете!
Bahse varım hem cips yiyip hem de aynı anda tuvalete gidebilirim!
Сэр, уберите свои начос с моего сиденья.
Bayım, cipslerinizi kaldırır mısınız? Koltuğumda duruyorlar.
Это не в твоей компетенции. - У них тут нет начос. - Знаешь что?
Bu arada, Michael Maggie'nin yaşamının nasıl olduğunu görmeye karar verdi.
Твой отец такой убогий и банальный, как начос. [игра слов : cheesy и corny так же переводится как сырный и хлебный]
Baban bir cips gibi ucuz ve bayat.
" сто € щий р € дом с ней, конечно же, с тарелкой полной начос и с полным ртом пирога.. ... еЄ придурок муж ƒжо — икспэк / / Sixpack - упаковка из шести банок \ бутылок... с его монструозным раздутым пивом животом опасно свисающим ниже по € са.
Onun yanında da elbette elinde bir tabak cips, ağzı dolu turta dünyadan haberi olmayan sade bir Amerikan vatandaşı olan eşi.
Задарова чуваки, я принюсу вам две 64-унцовые колы чтобы запить эту корзинку пончиков и приступайте к начос.
Jumbo boy kolalarınız geliyor... Sepet dolusu donutlarınızı ve cipslerinizi götürmeye başlayın.
Хочешь начос?
Nacho ister misin?
Хотя я только что сел в начос.
Az önce üstüne oturduğum Nachos'a rağmen.
Мы ходим туда только ради начос.
Oraya sadece nachos * yemeğe gideriz.
А ты ведешь себя так, будто в боулинг-баре закончились начос.
Bowling salonunda, hiç nachos kalmamış gibi davranıyorsun.
Мы немного проголодались, поэтому я решил заказать всем нам начос.
Biraz acıkmaya başladık o yüzden kendimize biraz nachos sipariş ettik.
Ты о начос?
Nachos mu?
Ты ведь знаешь, что такое начос?
Nachos'un ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
Смотрится так, как будто ты проглотил несколько начос.
Bir-iki kayıtta bitecek iş değil bu
Буэнос начос, белый.
Belasını arıyor galiba.
И еще Начос?
Biraz da baharatlı cips.
На завтрак я съел начос.
Pekala, kahvaltıda biraz nachos yedim.
Ещё начос и сальсы, капиш?
Biraz daha naço ve salsa sosu, duydun mu?
Буэнос начос, мистер Шу.
Buenos nachos, Bay Shue.
Все эти чудесные начос летели прямо... - 4-u-m-y-3-1-4. Третья полоса.
Bütün güzel naço'lar tam da... 4-u-m-w-3-1-4, pist 3'de.
Когда я училась в школе, я все время ела Начос. С экстра сыром.
Okuldayken, ilk yılımda kilo almayı düşünmeksizin ekstra peynirli pizza yerdim.
Привет, чуваки, принести вам начос и маргариты для разогрева? Отлично.
"Selam, siz hombre'lere başlangıç için nachos ya da margarita getireyim mi?"
Я принесу вам меню, но сначала для разогрева позвольте угостить вас начос, маргаритами или чем-нибудь полегче для детишек, а, чуваки?
Size mönü getireceğim ama önce, siz hombre'lere başlangıç için nachos ya da margarita ve miniklere de gazlı içecek, getireyim mi? "
Что, чуваки, принести вам начос и маргариты для разогрева?
Siz hombre'lere başlangıç için nachos ya da margarita getireyim mi?
Теперь я подношу начос всяким придуркам.
Bu pisliklere mısır çipsi ikram ediyorum.
Начос - вот правильное использование сыра.
- Olay o değil. Peynirli omlet.
И принеси начос, иначе я больше не буду с тобой целоваться.
Bize biraz "nachos" getirin. Yoksa akşam geçe kalmayız bak.
Никогда не рано для начос и никогда не поздно для разоблачительной журналистики.
Asla bir dürüm için erken ve asla bir hikayeyi sıkı takibe almak için geç değildir.
Она никогда не пила Пинаколаду, а единственное слово по-испански, которое она знает - это "начос".
Hiç ananas kokteyli içmedi ki ve tek bildiği İspanyolca kelime "nachos".
Эй, если я положу их в аппарат в дамской комнате, Могу я получить начос?
Hey, bunları bayanlar tuvaletindeki makineye koyarsam, bana cips verir misin?
.. и это ваше маленькое шатО в Роки Маунтинз сожгли дотла, возможно инопланетяне, которые ищут Книгу Рау, и именно поэтому тебе лучше закончить эту фигню с нАчос и буррИто, и соединить меня прямо с Красной Королевой!
Patronunuz Amanda Waller ve Rocky Dağları'ndaki küçük kaleniz yerle bir oldu. Muhtemelen uzaylılar Rau'nun Kitabı'nın peşinde. O yüzden bu restoran numaralarını bırakıp beni hemen Kırmızı Kraliçe ile görüştürün!
Бесплатный начос!
Şirketten cips geldi!
Ты ещё можешь стать хорошим отцом... если притащишь мне ещё начос, толстожопый.
Hala iyi bir baba olmak istiyorsan bana biraz nachos getir koca kıçlı.
Где мои четырех часовые начос?
16 : 00 nachosum nerede?
Пойдем купим тебе этих начос.
Sana nachos alalım.
Он ( Игнасио ) кормил тебя... начос.
Ve o seni beslemiş... Cipsle.
Кто хочет начос?
Kim peynirli cips ister?
Ага, взять начос или шаурмы
Evet, biraz nachos ve guacamole sosu.
Не, я не буду, не буду закуску. Я объелся начос. А ты давай.
Aperatifleri es geçeceğim çünkü o nacholar hala midemde ama sen keyfine bak.
Я выйду отсюда так же, как и вошла сюда, полиция пришьёт это Грейсону, он продаст мне свой бар за залог, и наконец, у нас будут... лучшие начос во всём городе. Чего?
Geldiğim yoldan buradan çıkacağım,... polis suçu Grayson'a yıkacak,... kefaletini ödemek için barı bana satacak, ve sonunda bu şehirde güzel bir Meksika cipsi yiyebileceğiz.
Мои начос великолепны.
Benim Meksika cipslerim harika.
Приходи сегодня на ужин, а я приготовлю все твои любимые блюда- - начос, рулеты из пиццы, сосиски, и все, что ты еще проглотишь своим сахарным личиком.
Akşam yemeğine bana gel sevdiğin tüm yemekleri pişireyim... nachos, pizza, sosis parçacıkları ya da bu asık suratını ne düzeltecekse artık.
Знаете, мы даже назвали тарелку начос в вашу честь.
Büyük bir tabağa adınızı bile yazdırdık.
А вы свою собаку всегда кормите начос?
Köpeğini hep nachoyla mı beslersin?
Я хотел бы огромный хот дог, огромнейший начос и большущий фруктовый коктейль.
Büyük boy sosisli ekstra boy nacho ve büyük boy buzlu içecek.
Джессика, помнишь, когда мы ходили на ту игру "Yankees", и ты поймала бейсбольный мячик, ты съела все мои начос?
Jessica, beraber gittiğimiz yankee maçını topu nasıl yakaladığını ve benim bütün nachomu yediğini hatırlıyor musun?
Начнем с начос за полцены.
İndirimli cipslerle başlıyoruz.
Здесь даже к начос подают картофель-фри.
Meksika yemeği üzerine patates kızartması da koyuyorlar burada.