Не хочешь прокатиться Çeviri Türkçe
48 parallel translation
Не хочешь прокатиться в Латинскую Америку, Джордж?
Güney Amerika'ya gelir misin?
Кёрт. Ты не хочешь прокатиться со мной?
Curt, otomobille gezmek ister misin?
- Не хочешь прокатиться?
- Bir gezintiye ne dersin? - Sen ve arkadaşınla mı?
Ты не хочешь прокатиться?
Seni bırakmamı ister misin?
Никогда не знаешь, кого ты можешь встретить в этой части города. Не хочешь прокатиться?
Bu bölgede kiminle karşılaşacağını asla bilemezsin.
Не хочешь прокатиться?
- Bir geziye ne dersin? - Yapamazsınız.
Не хочешь прокатиться? Конечно.
- Arabayla gezmek ister misin?
Не хочешь прокатиться?
Biraz dolaşalım mı?
Не хочешь прокатиться?
Gezdireyim mi seni?
Не хочешь прокатиться?
Şuna binmek ister misin?
Не хочешь прокатиться на виллу сегодня, И.?
Bu gece Villa'ya gitmek ister misin, E?
Не хочешь прокатиться?
Biraz dolaşmak ister misin?
Не хочешь прокатиться, увидеться с ним, он её осмотрит.
Gidelim ister misin, doktoru görür, kızını muayene ettiririz?
- Не хочешь прокатиться?
- Bir tur atmaya ne dersin?
Эй, не хочешь прокатиться на С-1, Артур?
S-1'le gezmeye ne dersin, Arthur?
Слушай, не хочешь прокатиться вместе?
Biraz beraber gezmek ister misin?
Не хочешь прокатиться на скейте?
Gelmek ister misin?
- Не хочешь прокатиться?
- Yollara düşmeye ne dersin?
Оррен. Пол, не хочешь прокатиться в моём лимузине?
Paul, ee, istersen seni limuzinimle bırakabilirim?
Ты не хочешь прокатиться?
Gezmeye çıkmak ister misin?
Не хочешь прокатиться на Джине-машине?
Gene makinesinde bir tura ne dersin?
- Не хочешь прокатиться?
- Araba sürebilecek misin?
Не хочешь прокатиться?
Bu oyunların nasıl oynandığını bile bilmiyorum.
Не хочешь прокатиться?
Bir gezintiye ne dersin?
Эй, ты не хочешь прокатиться?
Hey. Atalım mı?
Эй, Изгибы, не хочешь прокатиться со мной?
Eğrilik, seninle bir sürüşe çıkmaya ne dersin?
Не хочешь прокатиться?
Belki de ona binmek hoşuna gider diye düşündüm.
Не хочешь прокатиться в Корпус-Кристи?
Corpus Christi'ye gitmek ister misin?
- Да, а ты не хочешь прокатиться с нами, Флинт?
Peki neden gelip bizimle sürmüyorsun, Flint?
- Не хочешь прокатиться?
Bırakayım mı?
Не хочешь прокатиться в Коннектикут?
Connecticut'a gitmeye ne dersin?
Не хочешь прокатиться?
Sürüşe çıkalım mı?
- Не хочешь прокатиться?
- Seni götürmemi ister misin?
Не хочешь прокатиться?
Bir yolculuğa çıkalım mı?
Не хочешь прокатиться?
- Gezmeye çıkalım mı?
Не хочешь прокатиться с нами?
Bizimle takılmak ister misin?
- Не хочешь прокатиться, шустряк?
- Kısa bir gezintiye çıkalım mı?
Не хочешь прокатиться?
Arabayla gelmek ister misin?
Хочешь со мной на ней прокатиться попозже?
Birlikte bineriz bir ara.
- Не хочешь немного прокатиться?
- Biraz gezmek ister misin?
А прокатиться не хочешь?
Arabayla gezelim mi?
- Да! Не хочешь ещё раз прокатиться?
Peki, bir yolculuğa daha ne dersin?
Прокатиться не хочешь?
Binelim mi?
Не хочешь прокатиться?
Uçmaya hazır mısın?
Хочешь прокатиться на ней с ветерком?
Şimdi bu cillop kızla bir tur atmak ister misin?
524 ) } Хочешь на ней прокатиться?
Bir tur atmak ister misin?
В Аризону со мной прокатиться не хочешь?
Arizona'ya beraber gidelim mi?
Не хочешь потом прокатиться?
- Dışarı çıkmak ister misin?
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18