Некоторые вещи никогда не меняются Çeviri Türkçe
27 parallel translation
Это просто... некоторые вещи никогда не меняются.
Sadece bazı şeyler hiç değişmiyor.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Bazı şeyler hiç değişmiyor.
Что ж, похоже некоторые вещи никогда не меняются.
Sanırım bazı şeyler değişmemiş.
Ну, некоторые вещи никогда не меняются.
Bazı şeyler hiç değişmez.
Некоторые вещи никогда не меняются.
- Bazı şeyler hiç değişmiyor.
- Некоторые вещи никогда не меняются.
Bazı şeyler asla değişmez.
Забавно, как некоторые вещи никогда не меняются,
Gariptir ki, bazı şeyler hiç değişmiyor.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Bazı şeyler hiç değişmeyecek sanırım.
Некоторые вещи никогда не меняются. А!
Bazı şeyler asla değişmiyor.
Но некоторые вещи никогда не меняются.
Ama bazı şeyler asla değişmez.
Думаю, то, что некоторые вещи никогда не меняются.
Sanırım bazı şeylerin hiçbir zaman değişmeyeceğini öğrendik.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Bazı şeyler asla değişmiyor.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Bazı şeyler asla değişmez.
Полагаю, некоторые вещи никогда не меняются.
Galiba bazı şeyler hiç değişmiyor.
Полагаю, некоторые вещи никогда не меняются.
Sanırım bazı şeyler değişmiyor.
Полагаю, некоторые вещи никогда не меняются.
Sanırım bazı şeyler asla değişmiyor.
Некоторые вещи никогда не меняются.
- Bazı şeyler asla değişmez.
Но правда в том, что некоторые вещи никогда не меняются.
Ama gerçek şu ki bazı şeyler asla değişmez, olduğunu.
Некоторые вещи никогда не меняются
Bazı şeyler asla değişmez.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Orada yanılıyorsun. Bazı şeyler hiç değişmez.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Bazı şeyler hiç değişmez.
после стольких лет? Некоторые вещи никогда не меняются.
Bazı şeyler değişmez.
Некоторые вещи просто никогда не меняются.
Bazı şeyler asla değişmez.