Неплох Çeviri Türkçe
290 parallel translation
Мой летчик, оказывается, совсем неплох.
Gördüğün gibi benim pilotum hiç de fena değil.
По-моему, тоже. Наш номер, правда, неплох.
- Gitmelisin, Max.
В общем и целом я ещё очень неплох : тонкая натура,.. ... глубокий ум.
Sanırım ben çok ilginç bir adamım... zarif ve zeki.
Сам план был неплох.
Gerçek şu ki, planda bir yanlışlık yoktu.
И для гориллы его английский был неплох.
Bir goril için İngilizce'si hiç de fena sayılmazdı.
Оказалось, парень неплох.
Kahretsin be, çocuk baya toparladı.
Он неплох, но я за ним не бегаю.
Fena sayılmaz. Ama ne onun ne de başkasının asla peşinde koşmadım.
Слушай, Дэнни неплох.
Dinle, Danny iyi biridir.
Не гигант, но он неплох.
Kendi çıkarını düşünen biri değildir. Yani gerçekten iyidir.
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
Boksta baya iyidim, ama oğlum da baya iyidir.
Ты неплох, но нужно быть ещё лучше.
İyi iş çıkardın ama böyle devam etmelisin.
- Петушок в вине неплох.
Bu coq au vin çok iyi.
Говорят, ты был неплох.
İyi olduğunu söylemişlerdi.
- Он довольно неплох, правда?
- Oldukça iyiydi, değil mi?
- Да, он был неплох.
- Evet, idare eder.
И откровенно говоря, я очень даже неплох в этом деле.
Ve eğer dürüstçe söylemek gerekirse, O konuda çok iyiyimdir.
- Неплох.
- Fena değil.
- Суп из лосося может быть неплох.
- Somon çorbası gayet güzel.
Неплох?
İyi mi?
Элейн сказала, ты был неплох.
Elaine, bu işlerde iyi olduğunu söyledi.
Есть новый болианский ресторан, он весьма неплох.
Yeni açılmış ve gayet güzel bir Bolian restoranı var.
CHAM весьма неплох в виде дуэта!
CHAM'in düet'de de üstüne yok!
Ты и сам был неплох.
Orada iyi bir iş yaptın.
Я думала, он неплох.
Oldukça iyi bulmuştum.
Он неплох.
Fena değil.
Потому что он пьёт чай, а чай неплох :
Arada sırada Bir fincan çay içerdim
В вопросах сведения на нет Пряник неплох.
Bisküvi'nin hakkını vermeliyim. Hükümsüzlük kararı alma konusunda oldukça iyi.
Я был неплох.
İyiydim, değil mi?
- Эй, "Кларк" неплох.
- Clark çok iyi.
Этот "Эрби" неплох.
Arby's iyiymiş.
- Да, он весьма неплох.
- Evet, gayet iyi.
- Университет Санидейла тоже неплох.
Sunnydale fena değil.
И этот день неплох : ведь мне не пришлось есть из мусорных баков.
Ve bugün güzel bir gün çünkü çöplükten yemek yemiyorum.
Да, я был неплох.
Evet, iyiydim.
Яблочный соус вроде неплох.
En azından elma sosu güzel.
Напротив, Роз, он... очень даже неплох.
Aksine, Roz, sana oldukça yakışmış.
Но я действительно неплох.
Ama iyi olabilirdim.
- Свет был неплох.
- Işıklandırma fena değildi.
Я думаю что я тоже неплох.
Ben de epey iyiydim bence.
- Дин был неплох.
Yakışıklılar tehlikelidir.
Круче, чем Октябрь А тот был совсем неплох.
Ekim'den çok daha iyi. Herif salağın tekiydi.
Он был неплох в этом качестве.
Oldukça başarılıydı.
Он довольно неплох.
Gayet başarılıydı.
Да, он неплох...
Evet, kötü değil.
Квинси не Коломбо, но он тоже неплох.
Quincy, Columbo'suz. Fakat hala oldukça güzel.
ѕлан совсем неплох.
Her şeye rağmen iyi bir plan.
Я. Твой первый вариант был неплох, но ему не хватало остроты.
Ben. İlk kurgun harikaydı, ama biraz heyecan katmalıydım.
- По мне - он и так неплох.
- Bu dünyayı seviyorum.
- Ты и сам неплох.
Sende sayılmazsın.
А он неплох.
Hiç fena değil. Ben daha iyiydim, değil mi?
Этот довольно неплох.
Bunlar gayet güzelmiş.
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохой удар 17
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохой удар 17
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50