Неповторимая Çeviri Türkçe
50 parallel translation
Ты моя единственная и неповторимая.
Seni seviyorum.
Ты неповторимая.
Sen mükemmeldin.
- Да, единственная и неповторимая.
Evet, tek ve benzersiz. Tek ve benzersiz.
Единственная и неповторимая.
Ta kendisi.
Единственная и неповторимая!
Sadece, yegane!
Представляю всем следующий номер нашей программы, загадочная и очаровательная, единственная и неповторимая, неподражаемая
Şimdi... huzurunuzda... gizemli... ve büyüleyici... ve benzersiz... eşsiz...
В кустах перед домом Кливленда... висит замечательная и абсолютно неповторимая паутинка.
- Şey, en mükemmel bir örümcek ağı var - Cleveland'ların evinin yanında.
Красивая улыбка, прелестные глаза, неповторимая женщина.
Güzel bir gülüş, harika gözler, benzersiz bir kadın.
Единственная и неповторимая!
Bekar olmak iyidir.
Знаю-знаю, но эти море, солнце и вода, плюс неповторимая кубинская выпечка - да брось ты.
Biliyorum, biliyorum ama güneş ışığı, plajlar, o küçük Küba Tatlıları...
Как я рад познакомиться, неповторимая Марианна.
Seninle tanıştığıma sevindim Mucize Marianne.
Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс!
Yanlış görmüyorsunuz, bayanlar baylar civarın tek Demirbilek Maven'ı Teksas'ın zıpçıktısı Acımasız Fıstık'a karşı.
Прошу внимания, единственная и неповторимая Селин Дион сделала честь нашему бару.
Herkes, biz bir tane var ve sadece Celine Dion Barımızda taşıdılar.
Здравствуй, единственная и неповторимая Эрин Рейган.
Hey, Erin Reagan, vay canına!
# Ты мое вдохновение, мой воздух, любимая Самая моя, неповторимая #
# Karıcığım # # Canım, can yoldaşım #
Единственная и неповторимая.
İlk ve tek.
Там будет сниматься единственная и неповторимая Кирнан Шипка.
Başrolünde eşsiz "Kiernan Shipka" oynuyor.
И каждая думала, что она единственная и неповторимая.
Hepsi de kendilerinin Bailey için tek olduğunu düşünüyormuş.
Победитель шоу Санфер Кеннел в этом году единственная и неповторимая...
Bu yılın birincisi sadece ve sadece...
Единственная и неповторимая.
Biricik.
Единственная и неповторимая, оригинальная "У Рея"
Ray'in spesyali New York'tan buraya uçtu.
Она просто неповторимая.
Özene bezene yaratmışlar resmen.
ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
Bayanlar ve baylar, işte hepimizin beklediği an karşınızda eşi benzeri olmayan Linda Lovelace!
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
Bayanlar ve baylar, işte hepimizin beklediği an karşınızda eşi benzeri olmayan Linda Lovelace!
Парни, это единственная и неповторимая Миссис П.Л. Трэверс, создательница нашей любимой Мэри.
Çocuklar bu da tek ve yegane Bayan P.L. Travers, Sevimli Mary karakterinin yaratıcısı.
- Единственная и неповторимая.
- Aynen öyle.
Признаться, я без неё как без рук. Что ж, без лишних слов, наша персона года, единственная и неповторимая... Эйприл Пауэрс.
Yani, lafı fazla uzatmadan sözü ilk ve tek olan MVP'imiz April Powers'a veriyorum.
Когда я услышал, что у меня новый адвокат, я никогда не мог представить, что это единственная и неповторимая Стиви Грейсан.
Yeni bir avukat gelecek dendiğinde bunun meşhur ve benzersiz Stevie Grayson olacağını hayal etmemiştim.
Единственная и неповторимая.
Tek.
- Кэйт Болдуин, единственная и неповторимая.
- Kate Baldwin'in ta kendisi.
Это моя новая девушка. Единственная и неповторимая...
Bu... benim yeni sevgilim, biricik...
И на противоположном углу, у нас всеми любимая дива, из Калифорнии, единственная и неповторимая
Ve karşı köşede, herkesin favori divası, Santa Rosa, California'dan geliyor, tek ve biricik
Единственная и неповторимая.
Tek parça. Kaliforniya Soruşturma Bürosundan.
Вперёд. — Единственная и неповторимая...
- Tamamdır, çıkıyoruz.
Единственная и неповторимая Я.
Bir tek Ben.
Единственная, неповторимая и печально знаменитая Харли Квинн!
Eşsiz ve biricik, ünlü Harley Quinn!
Единственная и неповторимая Мишель Дарнелл!
Kim biraz para kazanmak ister?
- Тебе позвонила Клаудия Кантрелл. - Единственная и неповторимая.
- Claudia Cantrell sana telefon etti.
Единственная и неповторимая.
Tek kız olduğumu.
Единственная и неповторимая.
Biricik ve tek.
Единственная и неповторимая.
- Tek ve biricik.
Единственная и неповторимая Кэт уехала, до начала учебного года.
Bir tanecik Kat, okul başlamadan taşındı.
Единственная и неповторимая, Райли Блю!
İşte şimdi karşınızda Riley Blue!
Дамы и господа, единственная и неповторимая - Лайввайр.
Bayan ve baylar karşınızda tek ve eşsiz, Livewire.
А теперь – я так взволнован – для меня огромная честь и удовольствие представить звезду нашего вечера, девушку, которая, как и все мы, просто хочет развлекаться – единственная, неповторимая мисс Синди Лаупер!
Ve şimdi... Çok heyecanlıyım. Bu geceki yıldızımızı sunmak benim için büyük onur ve büyük zevk.
Такая неповторимая.
Eşsizsin.
Неповторимая женщина.
Olağanüstü bir kadın.
Моя единственная и неповторимая.
Biriciğim.