English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Нет еще

Нет еще Çeviri Türkçe

8,098 parallel translation
- Нет. Ну, пока еще нет.
Yani, henüz değil, her neyse.
Нет, это всё ещё я!
Dur, hâlâ kendimdeyim!
Ещё нет.
Henüz değil.
Нет, он еще не знает.
Yok, sarılmadı daha.
Ещё нет, но я работаю над этим.
- Daha değil ama uğraşıyorum.
- Еще нет. Это полдела.
- Henüz değil, sadece işin yarısını yaptın.
Нет, ее еще не приводили
- Daha dışarı çıkarmadılar.
Пожалуйста, кто-нибудь скажите что-нибудь еще. Нет.
Hadi, artık birisi bir şey söylesin.
Маршалы, полиция и все подразделения в Нью-Йорке и Нью Джерси ищут её, и ни у кого ещё нет зацепки.
New York ve New Jersey'deki tüm federal polisler, eyalet polisleri ve her polis departmanı bunun peşinde ve kimse de bir ipucu yok.
Еще нет.
Henüz değil.
Нет, ещё нет.
Hayır, henüz geçmedi.
Власти всё ещё не уверены жив ли мистер Лорд или нет.
Yetkililer henüz Bay Lord'un canlı ya da ölü olduğuna dair bir açıklama yapmadı.
Нет, я о том, что еще кроме секса происходило?
Hayır, seks dışında bir şey var mıydı?
еще нет.
Hayır, daha değil.
Нет, Грей ещё не готова, сэр.
- Hayır, Grey daha onay almadı. - Grey'in yerine ben giderim.
Еще нет.
Konuşamadık. Mesaj bıraktık.
Нет. Нет. Тогда объясни мне ещё раз.
Hayır, tekrar açıkla o zaman.
Я сказала тебе, что я гетеросексуальна, и теперь я даже не знаю, бисексуалка я или кто еще. - Нет, нужно. Я...
- Hayır, mecburum.
Нет, мы открываем ещё одно помещение в центре города
- Hayır, merkezde şube açıyoruz.
Если у них ещё нет терапевта, мы можем..
- Eğer bir psikiyatristleri yoksa- -
Нет, я, я хочу ещё один шанс.
Hayır, ikinci bir şans istiyorum.
Ещё я перестал пользоваться стиральным порошком, как вы советовали, но до сих пор нет доказательств, что...
Tavsiye ettiğiniz şekilde deterjan kullanmayı bıraktım ancak hiç bir değişiklik olmadı...
Если ты ещё хоть раз приблизишься к ней, или она увидит тебя где-то рядом, твои работодатели получат копию твоей карточки и даже если в ней нет ничего криминального, я позабочусь о том, чтобы оно там появилось.
Ayrıldıktan sonra kıza bir daha yaklaşır onu görmeye kalkarsan tıbbi kaydının bir kopyasını işverenin görür ve şayet seninle sözleşme yaptılarsa onu bozmalarını sağlayacağımı garanti ederim.
– Ещё не сказал ей? – Нет.
- Henüz anlatmadın mı?
- Еще нет, а что?
- Hayır, neden sordun?
Вижу, но ещё же восьми нет.
Görüyorum, ama saat sabahın 7 buçuğu.
- Нет, нет, подождите. Дом ещё не взорвался только потому, что газа слишком много, чтобы загореться.
Bu evin hâlâ patlamamasının tek nedeni gazın çok verimli olması.
И всё ещё ни слова о том, нашли они блокнот Кати или нет.
Katya'nın defterini bulup bulmadıkları hakkında tek kelime yok.
Ещё нет.
Ben değildim.
Но, что ещё более тревожно, что у МВФ нет никакого рычагов против этих дефолтов.
Ama daha da kaygı verici olan IMF'in elinde bu değerlere karşı koyabilecek hiç koz yok.
Я просил ее встретить меня здесь, потому что у ме-меня была еще пара вопросов.. Вообще нет. .. на счет Хабитата для Человечества.
Burada karşılaşırız dedim çünkü İnsanlık için Habitat'la alakalı birkaç sorum vardı.
Еще нет, но что бы это ни было, я предвкушаю приключения.
- Henüz değil ama karar ne olursa olsun yeni bir maceraya atılmayı dört gözle bekliyorum.
Ещё нет. Какая альтернатива?
Alternatif nedir?
Нет. Ещё врежь мне по лицу.
Suratıma yumruk atman gerek.
Еще нет.
Henüz konuşmadım.
- Нет. Если он диада, он все еще там, и, Алекс, он мой отец.
Eğer o çift canlı yaratıksa babam hâlâ içindedir.
- О, нет, дорогуша. Вы еще не слышали оскорблений.
Hayır canım, sen daha taciz görmedin.
Опять это проклятое родительское собрание, а Тома ещё нет.
Tom gelmeyecek. Aşağılık babalar akşamı yine!
У нас всё ещё нет ордера на обыск, но я надеюсь, что вы подпишете эту форму,
Elimizde hala arama izni yok. ama içeri girmemiz için sizin bu izin belgesini.
Нет, Мэллори была уволена не за кражу или что-то ещё
Hayır. Mallory kovulmadı ki... Ne hırsızlık için ne başka bir şey için.
У меня всё ещё нет пульса.
Hâlâ nabzım yok.
Всё ещё нет пульса?
Hâlâ nabız yok mu?
- Желаете что-нибудь еще, или нет?
Başka bir şey daha ister misiniz acaba?
Нет милосердия, но всё ещё есть честь.
Merhamet olmayabilir. Ama hâlâ şeref var.
Нет, миледи, я чувствовал лишь боль от раны. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Hayır efendim.
Нет, я тогда о нём еще не знал.
- Hayır, o sırada bunu bilmiyordum.
Я знаю, что ты очень хочешь вернуться в строй, агент Морс, но мой ответ - "нет". Ты ещё восстанавливаешься.
Sahaya geri dönmeyi istediğini biliyorum Ajan Morse ama olmaz.
- Еще нет.
- Daha değil.
Нет, еще кое-что.
Hayır, bir şey daha var.
Еще нет.
Daha değil.
Нет, здесь есть что-то еще. Может дрон найдет что-нибудь.
Belki cüce bir şeyler bulur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]