English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Нефть

Нефть Çeviri Türkçe

509 parallel translation
Если ты нашел нефть, не забудь старых друзей.
Petrol bulursan eski dostlarını unutma.
.. будто ты только что нашёл нефть, или что-то в этом роде. - А вместо этого, мне обидно.
Oysa ben üzülüyorum.
- Нефть ищете?
- Petrol için mi?
У меня три дома в городе. Нефть в Бейкерсфильдской скважине.
Şehirde üç apartmanım, Bakersfield'te petrolüm...
Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов, пытавшихся... ввести в заблуждение англичан и монополизировать иранскую нефть.
"Dışişleri bakanlığının bu girişimi... Amerikan finans çevrelerinin... İngiltere'yi saf dışı bırakarak İran petrollerini kontrol etme amacının... açık bir işareti olarak görülmelidir."
А остальное, наверное, вложено в нефть?
Ya geri kalanı?
Немного - в нефть.
Biraz petrol.
В Лас-Пьедрас, когда кончается нефть, больше ничего нет.
Bal tutan parmağını yalar. Ama petrol bittiğinde çark durur.
Не поедем! Плевать на нефть.
- Beklemeleri çok umurumdaydı.
У нас нашли нефть и я начала путешествовать.
O zamandır yollardayım.
Теперь я весь в своих статьях про оффшорную нефть.
Kafam açık denizdeki yavan petrol hikayesi ile meşgul.
Вы все думали, что только у Спинделтопа и Бёркбёрнета есть нефть.
Bir tek Spindletop'la Burkburnett'te petrol çıktığını sanıyordunuz.
Джет, мы очень рады, что ты нашел нефть.
Jett, petrol bulduğuna sevindik.
Причина по которой я еду и по которой я здесь - нефть.
Anlamıştım. İş konuşalım mı?
Вся эта нефть здесь не сделала никакой разницы.
Burada, Reata'da hala eskisi gibi yaşıyoruz. Benedict'lerin usulünce.
Да, Бик, но сокращение налога на нефть не было лишним, правда?
Bale, bizim Pinky'nin ne düşündüğünü söyleyeyim. Söyle.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Petrol, inşaat işi, turbo jet motorları ve Pepsi-Cola.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Amerikalı. Petrol, inşaat işi..... turbo jet motorları ve Pepsi-Cola. "Daha fazlasını iste."
Вот так и бьет нефть.
Ama petrol fışkırıyor işte.
Нашел где-то нефть и решил здесь спустить денежки.
Bahçesinde çilek fidanı bellerken petrol bulan biri daha.
В чем? Ну, бурение... нефть
- Yani petrol kuyusu işinde.
Так мьI никогда не найдем нефть.
Yenilgiyi kabul ederek petrol bulamazsın.
- Но там же нефть.
- Orada petrol kuyuları var.
- Понятно. Нефть ищите?
Anlıyorum, petrol mu arayacaksınız.
я дарю тебе их. огда € зажгу нефть, тебе будет хорошо. — овсем хорошо.
- Onlarla çok iyi vakit geçiriyorum. - Senin olsunlar. Burayı ateşe verdiğimde daha da iyi vakit geçireceksin.
Сказать ему про нефть?
- Petrolden de söz edeyim mi?
Вообще-то, я занимался разным бизнесом : аптеки, потом нефть.
Birçok alanda iş yaptım. Market işi ve sonra da petrol.
Нефть!
Petrol.
Значит, нефть. Да?
Petrol, öyle değil mi?
Сегодня всех волнует нефть, да?
Bugün bu petrol, doğru mu?
Представляешь, Барбара... арабы решили взвинтить цену на нефть ещё на 20 %.
Biliyor musun Barbara Araplar petrolün fiyatını yüzde 20 artırmaya karar vermiş.
Министры нефтяной промышленности стран-членов ОПЕК, встречаясь в Вене... не пришли к соглашению о новой цене на нефть.
Viyana'daki OPEC toplantısında bakanlar, petrol fiyatına ne kadar zam yapacakları konusunda fikir birliğine varamadı. - VTA hazır mı?
13 стран-членов ОПЕК по-прежнему не пришли... к общему решению о том, насколько поднять цену на нефть.
OPEC'e üye olan 13 ülke hâlâ petrolün fiyatı hakkında anlaşmaya varmış değil.
Потом найдём, что делать с депрессией, инфляцией и ценами на нефть! Но сначала, встаньте со своего кресла, откройте окно, высуньте голову и прокричите :
Krizi, enflasyonu, benzin fiyatlarını daha sonra çözeriz ama öncelikle oturduğunuz yerden kalkın camı açın, kafanızı dışarı çıkarıp haykırın :
Нефть, газ, металл, руда, золото и так далее.
Petrol, gaz, metaller, mineraller, altın ve diğerleri.
- Не наваляют, если нефть найдете. Ее тут и нету. Вон видишь, за лесом!
Bilmiyor musun Moskova'daki bazı entellerin haritaya parmaklarını nasıl bastığını, ve bizim de oraya gidip kazdığımızı?
То эту нефть бурить.
Sanki akıntıya karşı gitmek gibidir.
Мы сжигаем ископаемое топливо : уголь, газ и нефть, которые выделяют в атмосферу углекислый газ, способствуя нагреванию Земли.
Kömür, benzin ve petrol gibi fosil yakıtları kullanarak atmosfere daha fazla karbondioksit salıyoruz ve bu Dünya'yı ısıtıyor.
Потому что в тот день, когда сломалась газовая лампа нефть смыла отметину Чёрного Леопарда.
Geçen gece gaz lambası düşüp... cesedin üzerini benzine buladı ve boyası çıktı
Отдайте нам трубу нефть бензин и ваше поселение, а я сохраню вам жизни.
Bana istasyonu verin... petrolü... benzini... ve kaleyi... O zaman yaşamlarınızı bağışlayacağım.
На самoм деле этo гopит нефть.
Aslında orada yanan şey benzin.
Нефть не может быть.
Petrol olamaz.
- Это нефть, тупица.
- Petrol çünkü bu, seni aptal.
Кучу газетных вырезок о падении цен на нефть.
Petrol fiyatlarının düşüşüyle ilgili gazete küpürleri.
- Ты посмотри на всю эту нефть.
- Şu petrole bak.
Уголь, нефть, железные дороги.
Kömür, petrol, demir yolları...
Пробуешь тушить, а нефть разносит огонь ещё больше.
Boğmayı denediğin zaman, sadece yağ yayılıyor.
Ну, в общем, мой основной бизнес - это нефть.
- Esas işim petrolcülük.
Нефть?
- Petrol mü?
Было пробурено 120 000 футов, кроме участков, где нефть, на меньшей глубине.
Evet.
Ты дай мне нефть из этой земли.
Yalnız siz değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]