Нижний Çeviri Türkçe
283 parallel translation
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
"Üst meyve bahçesi alev almış gibi... " alttaki de tipi sonrası gibi...
Восточный блок. Нижний ярус.
E kısmı zemin kat.
Пломбирую малый нижний слева.
Ben onun aşağı sol azı dişine dolgu yapıyorum.
В общем, тогда строился нижний уровень моста Джорджа Вашингтона.
Her neyse, George Washington Köprüsü'nün alt tarafını inşa ediyorlardı.
Верхний ряд с утра, а нижний наследующий день.
Sabah üst sırayı, ertesi gün de alt sırayı çektirdi.
Они охватывают широкий диапазон частот, нижний предел которого уходит далеко за пределы слышимости человеческого уха.
Balinalar seslerini insan duyma eşiğinin ötesine ulaşan frekanslarda geniş bir yelpazede kullanabiliyor.
Так, это определенно проезд Нижний Уэкер.
Eh, bu kesinlikle Aşağı Wecker Caddesi.
Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас.
Ve o da sizin giysilerinizi alt kattaki askılığa götürsün.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Tabii ki, mesajı varsa yemekten önce not edip, İncil dersine hazırlandıktan sonra ve teneffüsten önce eve mektubunu yazıp kendi giysilerini askılığa götürüp, ziyaretçileri karşılayıp... Bay Viney'e makbuzun imzalandığını haber vereceksin.
Вешаете ее на нижний крючок, сэр.
Alt kattaki askılığa asarız hocam.
Левый нижний датчик в груди.
Şimdi sol alt göğüs alıcısında.
Это нижний предел цены.
Tabana vurdu.
Они заняли весь нижний этаж.
Bunlar Yunanlı.
Вы займете верхний вместе с Барнсом, Кинг - нижний.
Burada yukarıda Barnes'la, orada aşağıda King'le birleşiyorsun.
Вам случайно не в Нижний Мокотов?
Siz de Mokotow'a mı gidiyorsunuz?
В Нижний Мокотов.
- Mokotow'a.
Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
Alt taraftaki dudağı andıran yaprağa "labellum" denir.
Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс.
Dal-Tex binasının alt katlarından birine girdi.
Замечали, что когда лежишь на подушке, если закрыть нижний глаз - подушка вот там. Затем меняешь глаз подушка сдвинулась туда.
Öğleden sonra uykuya dalıp gece uyandığınızda günlerden ne olduğunu çıkaramadığınız oldu mu?
Перекройте нижний уровень.
Binayı sarın! Giriş katından başlayın.
Нижний ящик маминого комода.
Annemin dolabına bak o zaman!
Нижний причал уничтожен.
Alt Bölme 1'i kaybettik. Acil olarak...
- Они останавливаются внизу? - Нет. Нижний этаж для съема.
Büyük annem yaşardı, orada ama felç geçirince, annemler onu bir bakım evine yerleştirdi.
Если тебе не трудно, ты не против, если я займу нижний ярус?
eğer çok fazla sorun olmazsa alt ranzada yatsam sakıncası olur mu?
Попробуй нижний.
Alttakini dene.
В этот раз, Джордж, вы опустились на новый нижний уровень.
Bu sefer iyice abarttın, George.
Могу я предложить в следующий раз поставить на двойной нижний.
Bir sonraki bahsini çifte düşüğe oynamanı tavsiye edebilir miyim?
Нижний уровень... все выходят.
En alt kat... herkes insin.
Нижний двор захватили.
- Bizi kolayca yenebileceğini düşünüyorlardı.
Мужик светит нижний мозг!
Adam kafasını gösteriyor.
- Да, у меня кариес. Нижний левый.
- Sol alt tarafta bir çürük var.
Нижний Рейн.
Lower Rhineland...
Самый нижний под раковиной.
Lavabonun yanında altta olan.
Oткpыть нижний тpюм.
Alt hücreyi açın.
Ну так отнеси его на нижний этаж. Какие проблемы-то?
Alt kata bırak gitsin.
- Нижний.
Zemin.
Нижний Алкун живу! Где Аслан Гугаев?
Nizhniy Alkun'da yaşıyorum.
Руслан Шамаев. Нижний Алкун. Проверить наличие и в течении часа доложить!
Nizhny Alkun'dan Ruslan Shamaev ailesinin mevcudiyetini kontrol etmeni... ve bunu bir saat içinde bana bildirmeni istiyorum.
Нижний слой всегда был чёрным.
Çikolatalılar uzmanlık alanımdı.
Залетайте через нижний отсек. Они не смогут заметить ваше появление.
Alt güverteden uçun, sizi gelirken göremezler.
Все на нижний уровень, быстрее!
Alt katlara koşun. Çabuk!
Нижний ярус пылает.
Alt katlar ateş altındaymış.
Многие прошли через нижний этаж и сгинули, но я знаю, вы двое останетесь.
Alt kattan çok ev sahibi geçti. Ama siz ikinizin kalıcı olduğunu biliyorum.
Когда нижний лимб его касается горизонта...
Ufka değdiği an...
Мы бизнес, и у нас есть нижний уровень.
Ticaret yaparız, kar ve zararımızı her zaman göz önünde tutarız.
Удалите нижний рог человека, чтобы я мог его съесть.
İnsanın alttaki boynuzunu alıp yemem için hazırlayın.
А теперь, принесите мне этот нижний рог, пока я ещё в настроении.
Hala havamdayken bana alt boynuzu getirin.
Думаю, что нижний рог Фрая нужно приготовить так же.
Sanırım Fry'ın alt boynuzunu kızarttıracağım.
Отрываем нижний рог и удираем отсюда!
Alt boynuzu al da buradan gidelim!
Самый нижний круг ада!
Cehennem!
Нижний уровень
Burası zemin kat.