Нострадамус Çeviri Türkçe
66 parallel translation
Где Нострадамус?
Nostradamus nerede? Arles'da.
Доктор Нострадамус, как хорошо видеть вас.
Doktor Nostradamus, sizi görmek ne kadar güzel, efendim.
Сам Нострадамус предсказывал приход в мир этой мыши.
Nostradamus bunu görmemiş.
Нострадамус, Медиамус, Молоко Милосердия, ин медиа нослаудамас.
Nostradamus, Mediamus, Milk of Mercy. In media noslaudamas.
Нострадамус, блин.
Gitmiyorsun tabi.
Вы знаете, что в ближайшие три года, может произойти целая серия цунами и в скупе со всемирной революцией, которую еще предсказывал Нострадамус.
3 yıl içinde bir sürü tsunami olabilir. Ayrıca yakında bir dünya devrimi olacağını Nostradamus da söylemişti.
Конец света, Нострадамус, Нотр-Дам
Dünyanın sonu - Nostradamus.
Идём. Ты что, Нострадамус?
Nesin sen, Nostradamus mu?
Типа предотвратит катастрофы, про которые пророчил Нострадамус?
Nostradamus'un felaketlerini engellemek gibi mi?
( Нострадамус )
- Nostradamus.
Нострадамус офисного оборудования.
Büro malzemelerinin Nostradamus'u.
Нострадамус - самонадеянный безумец.
Nostradamus! Bir sanrısal aptal.
Господи, очередной Нострадамус, ха, Ходжинс?
Vay be! Her zamanki Nostradamus burada Hodgins?
Я не Нострадамус, но уверен, что помощь прибудет с минуты на минуту.
bana felaket tellallığı yapma, eminim bir kaç dakikaya yardım gelecektir.
Нострадамус, как говорят, умер стоя, но я очень сомневаюсь в том, что человек, предсказавший собственную смерть, не мог при этом дойти до кровати.
Nostradamus'un ayakta öldüğünü söylerler. Ama kendi ölüm tarihini tahmin eden birinin yatarak ölmeyeceğini hiç sanmam.
Нострадамус ничего о нём не говорил.
Nostradamus bu konuda hiçbir şey söylemedi.
А Нострадамус был аптекарем.
Ve Nostradamus eczacıydı.
Прямо Нострадамус из Уайтхолла.
Beyazsalon'un müneccimi gibi.
Нострадамус... Я пришел предложить вам сделку.
Bu seni ilgilendirmez ama evet, bu çok özel biri için.
Я ведь не Нострадамус!
Nostradamus değilim ya ben.
Просто обгони автобус, а, Нострадамус?
Otobüsün önüne geç, tamam, mı, Nostradamus?
Нострадамус.
Nostradamus.
Так скоро? Ты пугаешь бедную девушку, Нострадамус.
Zavallı kızı korkutuyorsun, Nostradamus.
И для чего, Нострадамус?
Ve ne için, Nostradamus için mi?
Все что видит Нострадамус сбывается Я могу это гарантировать
Geçmişte Nostradamus'un görülerinin gerçekleştiğini sana garantileyebilirim.
Думать о чем угодно, Нострадамус никогда не говорил вам, все, что он когда-либо предсказал сбывалось.
Nostradamus'un sana söylediklerini düşün, öngördüğü herhangi bir şeyi. Hiç gerçekleşti mi?
Нострадамус говорил, что я полюблю мужчину с белой отметиной на лице.
Nostradamus yüzünde beyaz bir yara izi olan bir adama aşık olacağımı söylemişti. Böyle bir şey olmadı.
Нострадамус любит пугать людей
Nostradamus insanları korkutmayı sever.
Не знаю, правдиво ли это предсказание, но... королева и Нострадамус верят в то, что он говорит.
Kehanetin doğru olduğuna dair bir kanıt var mı bilmiyorum ama kraliçe ve Nostradamus söylediklerine inanıyor gibiydiler.
И это был дракон, как Нострадамус предсказал.
Ve o bir ejderhaydı, tıpkı Nostradamus'un öngördüğü gibi.
Нострадамус сказала что-то, что ты надеешься является правдой?
Nostradamus sana, gerçekleşmesini umduğun bir şey mi söyledi?
Нострадамус?
Nostradamus mu?
Нострадамус верит, что однажды ты станешь причиной смерти Франциска.
Nostradamus bir gün Francis'in ölümüne sebep olacağına inanıyor.
Потому что факт, что Нострадамус может увидеть смерть человека, которого вы любите. это не то, во что ты хочешь верить,
Çünkü Nostradamus'un, sevdiğin adamın ölümünü görmesi senin de inanmak istediğin bir şey değil.
Сейчас, пока моя мать или Нострадамус не затравили тебя страхом и давлением...
Şimdi, Nostradamus ya da annem seni korku ile zehirlemeden önce, sana baskı yapmadan...
Нострадамус ничего не знает.
Nostradamus hiçbir şey bilmiyor.
Нострадамус... Я пришел предложить вам сделку.
Nostradamus... sana bir öneri sunmaya geldim.
Ты и Нострадамус.
Sen ve Nostradamus.
НОСТРАДАМУС : Теперь ты в безопасности.
Güvendesin artık.
О, что это значит? Ты никогда не поверишь, что Нострадамус имел силу видеть будущее в любом случае.
Nostradamus'un geleceği Görebildiğine zaten inanmıyordun.
Моя мать, Нострадамус,
Annem, Nostradamus.
Даже Нострадамус скажет тебе
Nostradamus'da sana açıklayacak.
Нострадамус сказал мне что пророчество уже сбылось. тогда, когда умерла Кларисса.
Nostradamus, Clarissa'nın ölümünden sonra Kehanetinin değiştiğini söyledi.
Нострадамус хочет рисковать своей жизнью, чтобы спасти нашего короля, моего мужа и вашего сына.
Nostradamus kralımızı kurtarmak adına hayatını riske atmaya istekli, kocamı ve oğlunu.
Нострадамус сказал, что мы можем пожениться.
Nostradamus evlenebileceğimizi söyledi.
Нострадамус : Он - человек, уверяю вас
O insan, seni temin ederim.
Нострадамус старается вылечить ее сейчас.
Nostradamus onunla ilgileniyor.
Ты спас меня, Нострадамус.
Beni kurtardın, Nostradamus.
нострадамус ошибся я знаю
Nostradamus yanılmış. Biliyorum.
- Но Нострадамус, он...
- Ama Nostradamus, O...
Знаешь что, Нострадамус?
İyi denemeydi ama olmadı.