English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Носят

Носят Çeviri Türkçe

1,085 parallel translation
Пусть носят.
Bırak, kullansınlar eşyalarımızı.
Там все носят такие.
Herkes bunlardan takıyor.
Мужчины там носят свиные хвостики.
Bütün adamlar saç örgülü.
- Но ведь женщины такое не носят, правда?
Kadınlar tarafından takılan bir şeye benzemiyor, değil mi?
Я знаю, что часы, как правило, носят на левой руке.
Deneyimlerime göre, kol saatinin sol bileğe takılması çok daha yaygın.
Ведьмы носят платья такого цвета уже тысячу лет.
Hep bu rengi giyer cadılar.
И он сказал что, мужчины геи любят лампы дневного света, и носят имена Марк, Рик или Стив.
Dedi ki, "Bütün homoseksüel erkekler ışık yakarlar. Ve bütün homoseksüellerin adı Mark, Rick veya Steve olur."
Всем известно, что гении носят галстуки.
Herkes bilir dahi çocuklar kravat takar.
Барнс, где тебя черти носят? Где МакКлейн?
Barnes hangi cehennemdesin?
Вот почему они - идиоты, и носят одинаковую одежду.
Bu yüzden aptaldırlar ve aynı giysileri giyerler.
Разве слепые обычно не носят темные очки?
Körler genelde siyah gözlük takmazlar mı?
Женщины трусов не носят.
Kadınlar şort giymez.
А все носят. Идея в том, чтобы выдать себя - за известную личность.
- Ana fikir, ünlü birinin kılığına bürünmek.
Я слышала что одинокие парни носят обручальные кольца, чтобы привлекать женщин.
Bekar erkeklerin kadınları etkilemek için yüzük taktıklarını duymuştum.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Çünkü ne zaman gelecekteki insanlarla ilgili bir film ya da program izlesem hepsi aynı şeyi giyiyor.
Отцы не носят плавки, они носят шорты.
Babalar mayo giymezler, askılı mayo giyerler.
Туристы носят с собой много наличных.
Turistler yüklüce nakit taşır.
Где этого Кида черти носят?
Kid nerede kaldı?
"Зимой фигуристые девушки носят парки, тебе не повезло!"
Parkayı kışın güzel kızlar giyer, defol!
Носят парки, здоровые сапоги и гетры
Parka ve büyük çizmeler ve güzel kızların çorap giymesi.
Многие христиане носят на шее крестики
Birçok hıristiyan boyunlarına haç takıyor.
Они носят костюмы и галстуки.
Takım elbise giyip kravat takıyorlar.
Не так уж и много людей их носят так что мы были вынуждены ввести закон о шлемах который ещё глупее.
Yeteri kadar insan kask takmıyordu. Biz de kasktan daha salakça olan kask takma yasasını çıkardık.
- Множество мужчин носят ножные браслеты.
- Bir sürü erkek halhal takar.
Женщины носят с собой фотографию каждого, с кем они когда-либо встречались каждый день, в течение всей жизни, с самого начала времени.
Kadınlar, doğdukları günden itibaren tanıdıkları her bir insanın fotoğraflarını, cüzdanlarında taşırlar.
А зачем носят разноцветные пояса?
O zaman bütün bu renkli kemerler ne işe yarıyor?
По-моему, больным всегда носят.
Hastalara verilenlerden.
Парни, которые носят белые нашивки в знак мужества, отборные и поощряемые.
Beyaz cesaret şeridi takan adamlar. Seçilmiş ve terfi etmiş.
Знаете, что меня абсолютно поражает? Мысль о том, что по сей день, спустя сотни лет, что сицилийцы до сих пор носят в себе этот ниггерский ген.
Biliyor musunuz, bugün oturup bu mevzuları konuşurken yüzyıllar önceki o Sicilyalılar'ın hala zenci geni taşıdığını bilmek çok acayip geliyor bana...
Они носят шляпы.
Şapka takıyorlar.
Сейчас так много футболистов носят имя Дейон.
Bu aralar Deion adında çok futbolcu var.
Как портной, я всегда интересуюсь, тем что носят люди.
Elbise satıcısı olarak, Nüfusun ne giydiği hakkında hevesli bir ilgim var.
Например, что все, кто меняют колесо, носят свои лучшие костюмы. Только модные пижоны, вроде меня.
Mesela lastik değiştiren insanların bu işi en güzel elbiseleriyle yaptıklarını bilmiyordum.
Риу, где тебя черти носят?
Ryu, neredesin?
Только специальные агенты носят бластеры без номеров.
Sadece özel ajanlara numarasız DPS verilir.
Эй, ты знал, что "Yankees" не носят хлопковые футболки?
Yankees'in pamuk formalar giymediğini biliyor muydun?
- Почему они носят полиэстер?
- Neden polyester giyiyorlar?
Которые носят с кроссовками.
Senin spor ayakkabıyla giydiklerinden.
Нельзя клеветать на людей лишь потому, что они носят накидки.
İnsanlara sırf pelerin takıyorlar diye şüpheyle yaklaşamazsın.
Наши тела главным образом состоят из воды. Все вокруг носят бутылки с водой. Нам всегда не хватает воды.
Doğum günü partilerinin özelliği ilk ve son partinin birbirine oldukça benzemesidir.
Теннис - единственный вид спорта, где формой является то, что носят под одеждой в любом другом виде спорта.
Tenis, giysinin içine başka bir şey giymediğin tek spordur.
Люди носят нижнее белье.
Ama insanlara iç çamaşırları giyiyorlar.
Да, но они не носят нижнее белье из железа.
Demirden iç çamaşırları giymiyorlar.
Это потому что мужчины носят свое нижнее белье пока оно совсем не развалится.
Sebebi, erkeklerin iç çamaşırını parçalanana kadar giymesidir.
Деревья не носят ботинки.
Ağaçlar çizme giymez.
Ну... Они носят эту зелёную одежду.
O yeşil şeyleri giyiyorlar.
- Мериам, его носят внутри.
- Onu içine giyeceksin, Meriam.
Такие серьги чаще всего продаются в магазинах рок-атрибутики их носят гомосексуалисты, сатанисты, и члены других опасных культовых групп...
Bu modeller çoğunlukla rock'nroll tarzı bijuteri dükkânlarında satılıyorlar. Genelde homoseksüeller, satanistler ve tehlikeli tarikatlar tarafından takılıyor.
Поправь меня если я не прав, но, по-моему, многие люди, особенно подростки в тренде, следуют последним "пискам" моды... Вроде бы, дети, которые в остальном, совершенно нормальны - носят подобные серёжки?
Yanlışsam düzelt, ama bir sürü insan, özellikle en yeni "moda" yı... takip eden tiki gençler, tamamıyla "normal" sayılabilecek çocuklar da buna benzer küpeler takmıyorlar mı?
В конце, когда они носят его тело... Этот эпизод для меня - вершина кинематографического искусства.
Sonunda, adamın cesedini taşırlarken, ardı arkası kesilmiyordu benim için bu sinema sanatının doruk noktasıdır.
Эй, неужели женщины носят эти вещи?
Eğer sanşlıysan giyerler!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]