Нууу Çeviri Türkçe
104 parallel translation
Нууу... Ты вот крепко запал на Кармен, да?
Carmen seni seçti, değil mi?
Нууу.
Yani...
Нууу, надо подумать.
Bunu düşünmem gerekecek.
- Нууу, можно оставить здесь сторожевую кошку, или всё - таки будем запирать дверь.
— Peki, Ya bizi koruyacak vahşi bir Kedi alacağız, Ya da kapıları kilitlemeyi unutmayacağız.
Нууу....
Ben... En büyük benim!
Нууу... с севера...
Kuzey.
Нууу, что с ней будет.
Onu çok kötü etkiler.
- Нууу... это филиал компании Фокс.
- Şey, Fox'un tesisi.
Нууу... Гхм, я всего-то, ты знаешь, жизнь, насколько я ее знаю, ну, там, ты знаешь, одинокое бродяжничество и все такое, это, хм, это куча разочарований и, гм, - -
Ee... sadece biliyorsun işte yaşam, bildiğim kadarıyla oralarda tek başına yalnız, özgür ve hayalkırıklıklarıyla dolu.
Ты ведь молодой парень, и желания должны быть... нууу...
Bir ev mi almak istiyorsun? Gençsin, hayallerin vardır, değil mi? Şey...
нууу...
Şey...
Нууу...
Şey...
- Да он и печь-то не умеет. - Нууу...
- Lanet olsun, pasta yapamaz ki o.
Потому что они говорят : ( Акцент ) "Нууу, ты знааешь, Я был..." Они говорили об одном из ужасных... случаев, которые происходят в Америке каждый день. Они говорят :
Çünkü şöyle konuşurlar, "Pekala bilirsin, oradaydım..." Amerika'da gün aşırı olan kötü olaylardan biri hakkında konuşurken.
Нууу...
Öylesine.
- Нууу!
- Vay!
Нууу не совсем..
Aslında- -
- Нууу, цветок. Даааа, цветы я рисовал, рисовал фрукты пирожные
Çiçek çizerim, meyve çizerim, pasta çizerim.
- Нууу... Вы сказали - бесплатное мороженое?
Şey, sen bedava dondurma dedin, değil mi?
Нууу, сэр я чувствую себя как... как кусочек маслица растекающийся по огромной куче горячих блинчиков.
Komutanım kendimi gözlemenin üstünde eriyen bir dilim tereyağı gibi hissediyorum.
Нууу...
Şey... Seni özledim.
конечно ух-хуу нууу.... я никогда не буду так симпатична, как была однажды
Tabi ki. Evet... Asla bir zamanlar olduğum gibi şirin olamayacağım.
Нууу, неееет...
Olamaz.
Нууу, Чарли съехал. Прохлаждается в отеле.
Charlie gitti, bir otelde kafayı çekiyor.
* Нууу *
Ee.
- Нууу...
- Tamam
- Нууу, пока нет.
Şu ana kadar hayır.
Нууу... трудно сказать.
Söylemek zor.
Нууу, может быть тебе нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Belki de konuşacak birine ihtiyacın vardır.
Ну ладно. Нууу ладно!
Tamam.
Да нууу, ты ничего не знаешь об этом.
- Yapma, bilmiyorsun ki.
Нууу, для начала можешь уйти в отставку.
İşi gençlere bırak.
Нууу... учительница балета кажется очень подлой и мстительной
Peki bale öğretmeni oldukça zalim ve kindar görünüyor.
Нууу, ладно. Думаю, я могу сделать вам супер-отбеливание.
Peki, sanırım sana çok kuvvetli bir beyazlatma yapabilirim.
Нууу... Если бы я не заплатил, владелец бы нас порвал.
Öyle demesem, meyhanenin sahibi ikimizi de asacaktı.
Нууу... извини, дружище.
Doğru. Özür dilerim, dostum.
- Нууу...
- Yaa...
Нууу, это Джанера.
Şey, Caner'in bu.
Что? Нууу... Давай так...
Ne? Gördüğün gibi sana biraz sevgi vermek isterim.
Нууу-ммм... Мы украли.
Hep beraber çaldık.
Нууу, мы весьма ограниченные создания, но некоторые поступки даже таких красавцев как ты, сводят нас с ума.
Çok sığ canlılar olsak da senin gibi bir yakışıklının bile bizi delirtmesini sağlayacak şeyler var.
Нууу да.
- Evet. Yok.
Я, нууу, я в порядке.
İyiyim ya.
Нууу, это очень просто.
Çok basit.
- Нууу...
- Pekâlâ.
- Нууу, не хочу уходить... - Я сказала, пошли, идём.
- Gitmek istemiyorum.
Нууу... он был своего рода особенным.
- Ah, pekala, o özel biri.
Нууу...
Hı-hı.
- нууу...
Doğum günüm değil.
- Нууу... с тех пор, как ты врач частной практики которая ушла вчера домой в 5, оставив на меня своего пациента, я понял, что если я скажу тебе такой вот коротенький комплимент, то ты будешь смотреть на меня
Ben de düşündüm ki eğer sana iltifat edersem bana gerektiğinden biraz daha fazla bir süre bakarsın ve bu olur.
Нууу... Все нормально.
Ne, zayıf ve inek değil miyim?