О чем ты хочешь поговорить Çeviri Türkçe
217 parallel translation
О чем ты хочешь поговорить?
Ne konuşmak istiyorsun?
О чем ты хочешь поговорить?
Ne hakkında?
О чем ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
О чем ты хочешь поговорить?
Neden bahsetmek istersiniz?
ЧАРЛИ И о чем ты хочешь поговорить?
Ne konuda konuşmak istiyorsun.
Я знаю, о чем ты хочешь поговорить.
Sanırım ne demek istediğini biliyorum.
О чем ты хочешь поговорить?
Üzgünüm. Neden bahsetmek istiyorsun?
О чем ты хочешь поговорить со мной, Ребекка?
Benimle ne konusmak istiyorsun Rebecca?
Так... о чем ты хочешь поговорить с Сиреной?
Şey... Serena ile ne hakkında konuşacaktın?
Ну? О чем ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
Так о чем ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
Я знаю, о чем ты хочешь поговорить.
Bebeğim ne hakkında konuşmak istediğini biliyorum.
Расскажи, о чем ты хочешь поговорить.
Ama devam et.
О чём же ты хочешь поговорить?
Neyden konuşmak istiyordun?
А ты У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю. Хочешь?
Eğer, konuşmak istediğin birşey... varsa ben dinlerim.
О чём ты ещё хочешь со мной поговорить, кроме репутации?
Ne hakkında konuşmak istiyorsun, namın dışında?
О чем ты хочешь с ней поговорить?
Ne hakkında laf etmek istiyorsun?
О чем ты хочешь с ней поговорить?
Onunla konuşurum derken?
Ты же вроде сказала, что хочешь о чём-то со мной поговорить.
Arabada konuşmak istediğin bir şey olduğunu söylemiştin.
Ты ни о чем не хочешь поговорить?
Baba, konuşmak istediğin bir şey mi var? Hayır.
- Есть что-то, о чем ты хочешь поговорить?
Hayır. Önemli bir şey yok.
Элли, я могу ошибаться, но ты ни о чем не хочешь поговорить?
Ally, konuşmak istediğin bir şey yok mu?
Ты, э, ты хочешь о чем-то поговорить?
Konuşmak istediğin bir şey mi var?
Тогда о чём ты хочешь поговорить?
Peki o zaman sen ne üzerine konuşmak istersin?
- Ах, не знаешь? Ты точно знаешь, о чём ты не хочешь говорить,... но не знаешь, о чём бы ты хотел поговорить.
... şimdi ne üzerine konuşmak istediğini bilmiyorsun.
О чём ты хочешь поговорить?
- Söyle ne üzerine konuşmak istiyorsun.
Донна, ты хочешь о чем-то поговорить?
Donna, konuşman gereken bir konu mu var?
О чём ты хочешь поговорить? О том, о сём.
Ne konuşmak istiyorsun?
Есть что-то, о чём ты хочешь со мной поговорить?
Konuşmak istediğin herhangi bir şey var mı?
Конечно, о чём ты хочешь поговорить?
Neden bahsetmek istiyorsun?
- А о чём ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
- О чём ты хочешь поговорить?
Neden bahsetmek istiyorsun? Bu sabah kadınların soyunma odasına nasıl girdin?
Итак, о чём ты хочешь поговорить?
Söyle bakalım, ne konuşmak istedin?
Что-то, о чем ты, возможно, хочешь поговорить.
Belki konuşmak istediğin bir şey.
О чем ты на самом деле хочешь поговорить со мной?
- Benimle konuşmak istediğin mesele tam olarak nedir?
Ты хочешь о чём-то поговорить?
Benimle konuşmak istiyordun, değil mi?
Хочешь поговорить о том, чем ты колешься?
Uyuşturucu alırken neler hissettiğin hakkında konuşmak ister misin?
То, о чем ты хочешь поговорить, может испортить аппетит?
Asıl biz teşekkür etmeliyiz.
О чем ты хочешь поговорить? Это не телефонный разговор.
Sadece ikiniz için olmaması ne üzücü...
Утром ты сказала, что хочешь о чем-то поговорить со мной?
Bu sabah benimle bir şey hakkında konuşmak istediğini söylemiştin
- О чём ты хочешь поговорить?
- Benimle ne konuda konuşmak istiyorsun?
Ты... ты хочешь о чем-то поговорить?
- Bir şey konuşmak ister misin?
Ты ни о чём не хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istersin?
Так о чем, черт побери, ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
Дорогой, ты хочешь о чем-нибуь поговорить?
Tatlım, benimle konuşmak istediğin bir şey mi var?
О чём ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istersin?
Ты хочешь поговорить о чём-то?
Başka bir şeyden konuşmak ister misin?
Ты хочешь о чем-то поговорить?
Anlatmak istediğin bir şey var mı?
Ты ни о чем не хочешь со мной поговорить?
Bana söyleyeceğin bir şey var mı?
- Так ты ни о чем не хочешь поговорить?
- Yani, anlatmak istediğin bir şey var mı?
О чём ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istersiniz?