О чём я только думал Çeviri Türkçe
86 parallel translation
- Не знаю, о чём я только думал.
- O sıra, ne düşündüğümü bilmiyorum.
- О чём я только думал, когда её приглашал?
Onu neden davet ettim bilmem.
О чём я только думал, покупая им эту ужасную статуэтку.
Böyle berbat bir şeyi alırken ne düşünüyordum ki?
О чём я только думал, когда покупал это место?
Burayı alırken ne düşünüyordum ki?
О чём я только думал!
Ne düşündüm bilmiyorum.
О чём я только думал?
Aklım neredeydi kim bilir?
И о чём я только думал?
Ne sanıyordum ki?
Чёрт, о чём я только думал?
Ne halt düşünüyorduysam?
О чём я только думал?
Ne hissediyorum, biliyor musun?
Ты прав, и о чём я только думал?
Ne düşünüyordum ki?
О чём я только думал?
Ne düşündüm Allah bilir.
О чём я только думал.
Ne düşünüyordum bilmiyorum.
Всё, о чём я только думал, что этого не должно было с нами случиться.
Her şeyden sonra bunun üstesinden gelmeyeceğimizi düşünüyordum.
О чём я только думал?
Kafam mı durdu ya?
О чём я только думал?
Ne düşünüyordum?
И о чём я только думал?
Aklımdan ne geçti bilmiyorum.
И о чём я только думал?
Aklım nerede bilmiyorum.
О чём я только думал?
Nasıl böyle düşünebildim ki?
О чем я только думал? !
Aklımdan ne geçiyordu benim!
О чем я только думал? !
Ne sanmıştım ki?
О чем я только думал?
Aklım neredeydi benim?
О чём я только думал?
Aklım neredeydi?
О чем я только думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
О чем я только думал когда всю дорогу сюда пил кофе?
Buraya gelirken o kadar kahveyi niye içtim sanki.
О чем только я думал?
Aklım neredeymiş?
Я-я не знаю, о чем только думал.
Ne düşündüğümü bilmiyordum.
О чем я только думал за обедом?
Yemekte niye öyle yaptım ki?
О чём я только думал?
Sadece pantolonumu değiştirmem gerek.
Послушай, Лана - это то, о чем я только и думал, понятно?
Bak, bütün düşünebildiğim Lana tamam mı?
Люк, когда я был маленьким, я думал что у меня есть все, о чем я только мог мечтать ;
Luke, ben küçükken, en çok istediğim şeyin hayatta bir babam olması olduğunu düşünürdüm.
И о чем я только думал?
Ne düşünüyordum ki?
- О чем я только думал?
- Ne düşünüyordum ben?
О чем я думал только
Ne düşünüyordum bilemiyorum.
Сам не понимаю, о чем я только думал.
Aklımdan neler geçiyordu, bilemiyorum.
Прикинь? О чем я только думал?
Dalga mı geçiyorsun?
О чем я только думал? Разве она может спать с таким, как вы?
Seninle nasıl yatabilir ki zaten?
О чем я только думал.
Aklım neredeydi bilmiyorum.
И о чем я только думал? Никто не может дойти до экрана смерти.
Kimse Kill Screen'e ulaşamaz.
О чем я только думал?
Ne düşünüyordum ki?
И о чём только я думал?
Ne düşünüyordum ki?
Блин, о чем я только думал?
Ne düşünüyordum ki?
О чем я только думал?
Aklımı mı kaçırmıştım?
О чем я только думал?
Ben de öyle düşünüyordum.
И о чем я только думал.
Düşünemiyordum.
И о чем я только думал..
Aklım nerede benim?
Я не знаю, о чем только думал.
Ne düşünüyordum bilmiyorum.
Я постоянно играл с этой штукой. Мне только это и нравилось. Ни думал ни о чем...
Tüm istediğim motorlarla oynamaktı
И о чем я только думал?
Kim bilir aklımdan ne geçiyordu, değil mi?
О чем я только думал?
Ne yaptığımı sanıyordum ki? Salağın tekiyim ben.
О чем я только думал?
Ne düşündüysem artık?
И о чем я только думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.