English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Обдумай это

Обдумай это Çeviri Türkçe

67 parallel translation
Обдумай это.
Bunu bir düşün.
- Да, обдумай это.
- Tamam. Bunun üzerinde kafa yor.
Обдумай это.
Biraz düşün.
Я заслуживаю лучшего. Обдумай это день.
Bundan iyisini hak ediyorum.
Обдумай это.
Bunu düşün.
- Обдумай это, папочка
- Bu konuyu düşün, Baba!
Обдумай это на сегодняшнем балу.
Bu gece baloda bunu düşün.
Обдумай это.
Bunu düşünmelisin.
- Ћадно, обдумай это спокойно.
- Sen yine de bir düşün. - Olur.
- А потом тебя бы подстрелили. - Обдумай это.
Vurulurdun ama.
Обдумай это.
Hazmetmeye çalış
- Ну, хотя бы обдумай это.
- Peki, en azından bir düşün.
Обдумай это, пока не наделал глупостей.
Harekete geçmeden ve çok geç olmadan ne yaptığını düşünmeni istiyorum.
Обдумай это.
Düşün sen.
Обдумай это или просто перестань с ней видиться.
Chuck, bu kızdan gerçekten hoşlanıyorum.
Просто обдумай это. Эту ужасную мысль, что ты можешь любить ребёнка.
Burada bir süre otur ve düşün bir bebeği sevebilecek misin diye düşünmek çok kötü bir fikir.
Хорошо. Обдумай это, попрощайся с другом.
Bunu arkadaşınıza veda olarak görün.
Напавших пригласили, но вот кто именно, Мэтью, обдумай это.
Davet edildiler. Birisi onlara söyledi, Matthew. Bunu düşün.
Так что, не спеши, обдумай это, я сделаю тоже самое, и потом встретимся через пару дней.
Ben de seni seviyorum. Ve... Sorun bu.
Обдумай это.
Düşün bir.
Обдумай это, Эшли.
Bunu iyice düşün Ashley.
Хорошо обдумай это.
Bunu iyi düşün, Ashley.
Но обдумай это, влияния могут быть одновременно как плохие, так и хорошие.
Ama şunu da düşün etki dediğin şey aynı anda hem kötü hem de iyi olabilir.
Просто... обдумай это.
Bir düşün!
Так что обдумай это, хорошо?
Tekrar düşün olur mu?
! Просто... Дон, обдумай это.
- Düşünsen ne çıkar Dawn?
Обдумайте это и дайте мне знать.
İyi düşünün, sizden haber bekliyorum.
Обдумай это.
- İyi düşün.
Обдумай это.
İyi düşün.
Обдумайте это мистер Джессап.
Biraz düşünün Bay Jessup.
Но обдумайте это, не торопясь.
Ama istediğin kadar düşün.
Хорошо. Посиди здесь и обдумай все это хорошенько.
Pekala, neden burada oturup olanları düşünmüyorsun?
Не отвечайте прямо сейчас Обдумайте это
Şu anda bir cevap vermeyin sadece bir düşünün.
Обдумайте это.
- Tekrar bir düşün.
Надо бы оставить тебя в этой клетке, но я великий гуманист. А ты обдумай, чем ты можешь отплатить мне за это.
Seni bu kafeste bırakmam gerekirdi ama çok insancıI bir yapım var ve bir ara bu iyiliğimi ödemenin bir yolunu bulacaksın.
Знаю, для тебя это неожиданно так что просто всё обдумай.
Erken olduğunu biliyorum. Yani bunu düşün.
Все, чего я прошу - просто обдумайте это.
Tek istediğim, bunu bir düşünmeniz.
Обдумайте это и позвоните.
Sen düşün. Beni ara.
Так что теперь сложи всё это вместе и обдумай.
Hadi iş başına.
Обдумайте это так.
Şu şekilde düşün.
Обдумайте это!
Alın bunu yiyin!
Ребекка, ты все это хорошо обдумай.
Rebecca iyice bir düşün.
Пожалуйста обдумайте это ещё раз!
Lütfen, bunu bir düşünün, sadece bu seferlik!
Обдумай это.
Bir düşün.
Обдумайте это.
Bir düşünün.
Обдумайте это.
Bir daha düşün.
Ты это предложение хорошенько обдумай.
Neden bunun hakkında düşünmüyorsun?
Хорошенько это обдумайте.
Dikkatli düşünün.
Ну, действительно обдумайте это.
Tekrar bir düşün.
Судя по всему, агент Хэнд - Провидец, обдумай сначала это.
Anlaşılan Kâhin, Ajan Hand'miş. Önce bunu bir hazmet.
- Просто обдумайте это.
- Bir düşünün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]