Обергруппенфюрер Çeviri Türkçe
68 parallel translation
Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов ( SA
Viktor Lutz, SA Üstgrup lideri ve Fırtına Birliklerinin Şefi
Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Adolf Wagner, Münich-Yukarı Bavyera Bölge Sorumlusu, İçişleri Bakanı ve SA-Üstgrup lideri
Фриц Рейнхардт, Статс-Секретарь в Министерстве Финансов Рейха и СА-Обергруппенфюрер
Fritz Reinhardt, Reich Maliye Bakanlığında Hükümet Sekreteri ve SA Üstgrup lideri
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и СА-Обергруппенфюрер Адольф Вагнер
Yukarı Bavyera ve Münich Sorumlusu SA-Üstgrup lideri Adolf Wagner
Обергруппенфюрер-СС Юлиус Шауб личный СС-адъютант Гитлера
Üstgrup lideri-SS Julius Schaub, Hitler'sin özel SS'i
Обергруппенфюрер-СС Зепп Дитрих командир эсэсовского полка...
Üstgrup lideri-SS Sepp Dietrich, Hitler'in komutanı, özel koruması...
Обергруппенфюрер, дамы и господа.
General, baylar ve bayanlar...
Разумеется. Какие дела вас интересуют, обергруппенфюрер?
Hangi dosyayı arıyorsunuz, general?
Не довольно ли кровопролития, обергруппенфюрер?
- Bu karar hala geçerlidir. - Neden daha fazla kan akıtmalıyız?
Всё под контролем, герр обергруппенфюрер.
Her şey kontrolümüz altında, general.
Есть, обергруппенфюрер!
Tamamdır, efendim,
Обергруппенфюрер СС, человек с более высоким званием, чем у моего мучителя, доктора Групера...
İşkencecim Doktor Grouper'dan daha kıdemli olan bir SS Generali... benden yeni bir kitaplık istedi.
Обергруппенфюрер Смит.
General Smith.
Я найду его, обергруппенфюрер.
- Hemen bulayım General.
- Он... Субъект без сознания, обергруппенфюрер.
Şahıs bilincini kaybetti General.
Обергруппенфюрер, суьъект не приходит в сознание.
General, şahıs uyanmıyor.
Нет, обергруппенфюрер.
Hayır General.
- Нет, обергруппенфюрер.
- Hayır General.
Мне так многому могу научиться от вас, обергруппенфюрер.
Sizden öğrenecek çok şeyim var General.
Спасибо, обергруппенфюрер.
Teşekkür ederim General.
Да, обергруппенфюрер.
Başüstüne General.
Да, обергруппенфюрер.
- Başüstüne General.
Я глубоко сожалею, обергруппенфюрер.
- Çok özür dilerim, General.
Обергруппенфюрер, субъект оправился от воздействия D-лизергиновой кислоты.
General, denekteki liserjik asidin etkisi geçti.
Да, обергруппенфюрер.
- Başüstüne, General.
Я всегда был предан вам, обергруппенфюрер.
Ben size sadıktım General.
Обергруппенфюрер, я... это неправда.
General, ben... Doğru değil.
Это я, обергруппенфюрер.
- General, benim.
Да... Обергруппенфюрер.
Evet Generalim.
Обергруппенфюрер Смит ясно вам приказал... Не брать с собой фильм на встречу.
Fakat General Smith size filmi yanınıza almamanız gerektiğini söylemişti.
Нет, обергруппенфюрер, все на месте.
- Hayır Generalim, sanmıyorum.
"Нет", обергруппенфюрер.
Hayır, Generalim.
Простите, обергруппенфюрер.
Özür dilerim, Generalim.
Вот файлы, которые вы просили, обергруппенфюрер.
İstediğiniz dosyalar General.
Вы меня допрашиваете, обергруппенфюрер?
Sorgulanıyor muyum, sayın General?
Мне очень жаль, обергруппенфюрер.
Çok özür dilerim General.
Томас не потянул мышцу... Во время борьбы, обергруппенфюрер.
Thomas yalnızca güreşirken kasını incitmemiş General.
Обергруппенфюрер... Мы говорим о пороках развития высшей категории.
General, A sınıfı doğumsal bir hastalıktan bahsediyoruz.
Обергруппенфюрер.
Generalim.
Да, обергруппенфюрер.
Evet Generalim.
Обергруппенфюрер.
General.
Спокойной ночи, обергруппенфюрер.
- İyi geceler General.
Обергруппенфюрер приказал передать вам.
General Smith mesaj bıraktı.
Это обергруппенфюрер Джон Смит.
Ben General John Smith.
Доброе утро, обергруппенфюрер.
- Günaydın General.
Обергруппенфюрер Дункан... Желает видеть вас, сэр.
General Duncan sizinle konuşmak istiyor efendim.
Вы свободны, обергруппенфюрер Смит.
Gidebilirsin General Smith.
С возвращением, обергруппенфюрер.
Tekrar hoşgeldiniz, Generalim.
ОбергруппенфЮрер Смит рассказал, что ты служишь Рейху, - и это произвело на меня впечатление.
Obergruppenführer Smith beni Reich'e karşı olan hizmetlerinizden haberdar edin, ve olumlu etkilendim.
Обергруппенфюрер Смит больше мне не начальник.
Artık Obergruppenführer Smith'e rapor vermiyorum.
Герр обергруппенфюрер.
General...