Обознался Çeviri Türkçe
56 parallel translation
Выходит, я обознался.
Bir subay bunu yapmazdı.
Ведь я не обознался?
Haklıyım değil mi?
- Обознался ты.
- Yanlışın var.
Вы уж, простите, ну обознался...
Kusura bakma, hata benim.
Простите, я обознался.
Hey Mike. Üzgünüm. Seni başka biri sandım.
Простите меня, я обознался.
- Üzgünüm. Karıştırdım. - Karıştırdın mı?
Я обознался.
Büyük bir yanlış anlama oldu.
- Я извиняюсь, мэм. Я обознался.
- Sizi başka birine benzettim.
Я принял вас за другую. Я обознался. Мэри!
Geber, seni rezil herif.
- Ну, мог и обознаться. - Скорей всего обознался.
Herhalde benzettim.
- Нет. Обознался.
- O değildi.
- Обознался.
- Yanılmışım.
- А извините, обознался.
Özür dilerim, ben sandım ki...
- Нет, обознался.
Hayır, biriyle karıştırdın.
Обознался.
Afedersin, yanlış şeyi yaptım.
тогда я обознался.
Eh, neyse, onu hiç duymadım.
В том, что я обознался, некого винить, кроме меня.
Bu benim hatam, kimsenin değil. Kafam karıştı.
Опять обознался.
Yine karıştırdım.
Ты обознался.
Yanlış adamı yakaladın.
Думал, что это Тина Фей, но обознался.
Merhaba, merhaba. Tina Fey olduğunu düşünmüştüm. fakat o değildi.
Возможно, я обознался. Прошу прощения.
Belkide ben karıştırdım, özür dilerim.
Я очевидно обознался.
Anlaşılan yanlış adamla konuşuyormuşum.
Я... Я обознался.
Seni başka biriyle karıştırdım.
Простите меня... Кажется, я обознался.
Çok pardon, başka biriyle karıştırdım.
Даже я обознался, императрица.
Beni bile kandırdı İmparatoriçem.
Обознался.
Benim hatam.
Должно быть я обознался.
Karıştırmış olmalıyım.
Кажется, ты обознался, чувак.
- Beni başkasıyla karıştırdın sanırım.
Прошу прощения. Наверное, я обознался.
Afedersiniz Yanılmışım
Или я обознался?
Yoksa sen değil misin?
Твой приятель, верно, обознался.
Sanırım arkadaşın hatalı.
Свидетель обознался, и всё.
Hatalı sanık durumu, hepsi bu.
Простите, я... кажется обознался.
Pardon ben sizi başkasıyla karıştırdım.
Ваш свидетель обознался.
Tanığını yanlış kişiyi tespit etmiş.
Обознался. Хорошего вам вечера.
Benim hatam, size iyi geceler dilerim.
Кажется, он не просто обознался.
Birisiyle karıştırmaktan daha öte bir şeymiş gibi geldi bana.
обознался.
Yanlış bir şey gördüm sandım.
Сказал, что обознался.
Hata yaptığını söylüyor.
Обознался.
Seni yanlış değerlendirmişim.
Должно быть обознался.
Aklım karışmış olmalı.
Кажется, я обознался.
Seni başkası sandım.
Возможно, я вас с кем-то перепутал. Обознался.
Bana bir yerlerde rastladığım birilerini hatırlatmış olmalısın, benim hatam.
Я обознался.
Ben seni başkası sandım.
Обознался, чувак.
Değilim dostum.
Кажется, я обознался.
Başka biriyle karıştırdım.
Простите, я обознался.
Afedersiniz, sizi başkası zannettim.
Боюсь, что ты обознался.
Korkarım, yanılmışsın.
Я обознался.
Sizi birine benzettim.
Ах, нет, вообще-то, я обознался.
Aslında pardon, yanılıyorum.
Ты обознался.
- Hayır, yanılıyorsunuz.
Обознался.
Yanlış adam.