Общежитие Çeviri Türkçe
218 parallel translation
Это частная собственность, а не общежитие.
Özel bir mülk, kamuya ait bir oyun alanı değil
А это что за общежитие?
- Kimin için bu oda?
Встречи, знакомства, и то, что нас пустили в общежитие, пока не готова квартира. Когда я преподавал в Канзасе...
Karşılaması, tanıştırması, yerlerimiz hazır olana dek Inn'de konaklatması.
Общежитие Белой Лилии Мед. Школы
Beyaz Zambak Hemşire Öğrenci Yurdu
Общежитие слчшает.
Kadınlar yurdu.
- "Общежитие"!
- Yurt ha!
Возвращаясь к теме, Мачек исчез, неизвестно почему. Даже за своими вещами не пришел в общежитие.
Maciek'e dönersek, ortadan kayboldu.
Ох, школьное общежитие.
Demek yurttasın.
- Езжай домой в свое общежитие.
Yurduna git.
Я должен отвезти Альтера в общежитие для репатриантов. Если бы Вы поехали с нами, ему было бы приятно. - Да, конечно.
Alter'i Yeni Göçmenler Yurdu'na götürmem gerekiyor ve sizde bizimle gelirseniz onun için iyi olur.
Едь дальше. Мэнни отвезет тебя обратно в общежитие.
Manny seni yurda bırakır.
что он есть... мещанское общежитие.
Şimdi ne olduğuna çeviriyor... burjuva yatakhanesi.
Арабские террористы ворвались в общежитие израильской сборной и незамедлительно убили Мойшу Вайнберга, тренера, двумя выстрелами в голову, и одним в живот.
İsraillilerden var. - Tanrı'ya şükürler olsun. İsrail takımının kaldığı yere giden Arap teröristler Moshe Weinberg adında bir antrenörü iki el başına, bir el de midesine ateş ederek hemen orada öldürdüler.
а потом его поселили в общежитие, без какой-либо поддержки или помощи.
Sonra bir yurda yerleştirilmiş Destek yok, hiçbir şey yok
" юрьма - в общежитие, общежитие - к пь € нству, пь € нство - к тюрьме.
Hapisten yurda yurttan içmeye, içmekten hapse.
Ну, я пригласила все общежитие, но только она смогла прийти.
Bütün yurdu davet ettim ama bir tek o geldi.
Мое общежитие.
Burası benim yurdum.
Это то общежитие, в котором были вечеринки "Кто-то чихнул" и "Каждый день".
"Biri Hapşırdı Partisi" ve " İçinde A Harfi Geçen Günler Partisi'ni yapanlar mı?
Это его общежитие, вперед.
İşte yatakhanesi orada.
Нельзя проносить алкоголь в общежитие, сэр.
- Yatakhaneye içki getirmek yasaktır. - İyi.
Раньше тут было студенческое общежитие.
Burası yurt olarak kullanılmış.
Лучшее общежитие в кампусе не возбуждает меня больше.
Kampüsün en iyi yurdu beni pek heyecanlandırmıyor.
Надо договориться с Бобби о встрече, когда я вернусь в общежитие.
Döndüğümde Bobby ile bir randevu ayarlamam gerek.
Мы с Джимми отправились в общежитие, чтобы все проверить, и угадай...
Jimmy ve kontrol etmek için kampüse gittik. ve bil bakalım ne oldu?
Могу я попросить вас съездить со мной в общежитие и убедиться, все ли в порядке?
Acaba benimle birlikte kampüse gelipte, herşey yolundamı diye bakabilir misiniz?
У вас мужское или женское общежитие?
- Kız yurdu mu, erkek mi?
- А как же общежитие?
Peki ya yurt?
Просто назад в общежитие.
Yurda dönüyorum.
- В общежитие.
- Yurda.
Как ты относишься к тому, чтобы пойти со мной в моё общежитие и поиграть в игру под названием "похотливый врач и непослушная медсестра"?
Yurt odama gidip "Ahlaksız Doktor ve Yaramaz Hemşire" oynayalım mı?
Я живу в общежитие... но я привык жить со своим племенем, поэтому лучше я буду жить с вами ". С тех пор он живет с нами.
Yurtta kalıyorum ama ailemle kalmaya alışık olduğumdan zorlanıyorum. " O zamandan beri bizimle.
Добро пожаловать в самое прекрасное и самое роскошное общежитие молодёжи Амстердама.
Merhaba, ve,.. Amsterdam'ın en iyi, gençlik pansiyonuna hoş geldiniz.
Это мужское общежитие.
Burası erkek yatakhanesi.
Я отвел ее в общежитие ее мучили тревога и страх.
Yatakhanedeki odasına doğru yürüdüm. Gergin ve korkmuş görünüyordu.
Я спросил его : " "Где молодежное общежитие?" " Это все, что я помню.
"Gençler için olan pansiyon nerede?" Diye sordum. Tek hatırladığım bu.
Как я пришел к тебе в общежитие, вместе с другом.
Seninle tanışmak için arkadaşlarla Hotel'e gelişimi!
Я помню как вернулся в общежитие, а там было во всех новостях
Yurda geri döndüğümde, bütün haberlerde onun olduğunu hatırlıyorum.
Сомневаюсь, что она заговорит со мной до тех пор, пока я не вернусь в общежитие с каталогом предметов на коленях, если вообще заговорит.
Ben kucağımda bir ders listesiyle yurt odasına dönmezsem bir daha benimle konuşacağından şüpheliyim.
- Да. Я в общежитие.
Futbol yurduna gideceğim.
Пойду в общежитие и посмотрю, могу ли я разузнать о настоящем Джефе Джонсе.
Ben yurda gidip Geoff Johns'un aslını astarını araştıracağım.
Лоис! Мне нужен твой пропуск, чтобы войти в общежитие!
Lois, yurda girmek için kimliğin gerek.
Нет. Нет, она... еще не вернулась в общежитие
Hayır.hayır. daha yurda dönmedi.
"Женское общежитие"
"Kız Yurdu"
Можете идти в общежитие и начинать собирать вещи.
Yurdunuza geri dönüp, toplanmaya başlayabilirsiniz.
Я не виноват, что общежитие находится в восьми километрах.
Öğrenci yurtlarının 10 km uzakta olması benim suçum değil.
он говорил что-то или...... барабанил по стене это похоже на молодежное общежитие важно то, что она и Джордж натворили вы это сделали, верно?
Sa... sadece bizi uyarabilirdin ya.. ya da... Duvara vurabilirdin. Sanki öğrenci yurdunda yaşamak gibi.
- молодежное общежитие
Tamam, öğrenci yurdu.
Всю жизнь я жил самостоятельно, и вдруг кто-то решает запихать меня в общежитие.
Tüm hayatını tek başına geçiriyorsun, sonra birileri çıkıp seni tuhaf insanların arasına atmanın iyi bir fikir olduğunu düşünüyor.
Мы заедем в твое общежитие за одеждой.
Otele odana uğrayıp üstüne bir şeyler alalım.
Какое общежитие?
Ne yurdu?
Общежитие слчшает.
Alo!