Оденьтесь Çeviri Türkçe
60 parallel translation
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Şapkanı ve paltonu giy ve bu zarfı elden teslim edilmek üzere kurye bürosuna götür.
Оденьтесь. Здесь сыро.
Sıkı sarının.
Сейчас же оденьтесь.
Hemen üstünü giyer misin?
И оденьтесь потеплее, ночью на лодке может быть холодно.
- Sıcak tutacak bir şey giy. - Teknede gece soğuk oluyor.
Оденьтесь, старина.
Üzerine bir şey giy evlat.
Вечером оденьтесь получше и приходите в клуб "Стефани".
Ama gece en iyi elbiselerinizi giyip Keman Kulübü'ne gideceksiniz.
Оденьтесь.
Elbiseni giy.
Оденьтесь потеплее, там холодно.
Hava çok soğuk.
- Ну-ка оденьтесь! Немедленно!
Kıyafetlerinizi giyin.
- Пойдите и оденьтесь. - Отец.
- Git ve üzerini değiştir.
Оденьтесь, Чарльз, или выйдите.
Üzerini değiştir ya da defol Charles. İyi bir arkadaş bulmuşsun!
Оденьтесь потеплее. Сегодня ночью маленько прохладно.
Bu gece dışarısı oldukça soğuk.
Оденьтесь. Надо всё привести в порядок, пока он не пришёл.
O gelmeden elbiseni giy ve kendine çekidüzen ver.
Слушайте, если у нас мало времени, то хотя бы оденьтесь.
Sadece birine vaktin var Bence elbiseni giy.
Оденьтесь потеплее.
Orası soğuk, bunu giy.
Мы будем есть и танцевать, так что оденьтесь поприличнее.
Resmi gelin çünkü yemek yiyecek ve dans edeceğiz.
Пожалуйста, оденьтесь уже.
Lütfen giyinin.
Оденьтесь, прошу вас.
Üzerinize bir şeyler giyin.
Hу, а вы пока оденьтесь покруче.
Bir partiye gidiyoruz, adam gibi giyinin.
Во-первых, оденьтесь...
İlk olarak, üzerinize bir şeyler giymenizi istiyorum.
Сделайте одолжение, оденьтесь поприличнее, только не надевайте эту футболку, иначе вы всё испортите. тогда можете ко мне больше не приходить.
O tişörtü giymeyin lütfen. Şu çirkin olanı. Eğer bunu da elinize yüzünüze bulaştıracaksanız hiç geri gelmeyin daha iyi.
Оденьтесь, как беременная жена, а не как модель журнала.
Bu hamile, acı çeken bir eş gibi görünmelisin.
! - Оденьтесь и убирайтесь.
- Pantolonunu giy ve git.
- Оденьтесь соответствующе.
Buna uygun giyinmen gerekecek. - Olur.
Оденьтесь и будем выдвигаться.
Hazırlanalım ve hemen çıkalım.
Оденьтесь! да, они готовы.
Evet gitmek için hazırlar.
Пойдите домой и оденьтесь.
Eve gidip giyinmelisin.
Лучше оденьтесь.
Ama... Giyinin lütfen.
Тогда я вам скажу, что нужно делать. Выключите телевизор, оденьтесь, выйдите из дома.
Televizyonu kapat üzerini giy ve evden dışarı çık.
А вы оденьтесь, и там встретимся.
Siz de yukarı çıkıp giyinin, orada görüşürüz.
И оденьтесь как на похороны.
Cenazeye uygun giyinmeni öneririm.
И оденьтесь поприличнее.
Ve akıllı uslu şeyler giyin.
Идите. Оденьтесь.
Hadi kalk, üstünü giydirelim.
А теперь оденьтесь и займите свое место.
Şimdi kıyafetlerini giy ve otur.
Правило номер один - оденьтесь впечатляюще.
Kural bir, etkileyici giyin.
Оденьтесь к вечеру как следует
Bu gece için hazırlan.
Оденьтесь вы хоть в платье для выпускного бала.
Bir balo elbisesi giymiş de olabilirsin.
Тепло оденьтесь.
Paltonu al.
Оденьтесь.
Giyinin.
- Да, оденьтесь потеплее.
- Evet, kat kat giyinmelisin.
Оденьтесь, и я вам объясню, что нам нужно делать.
Üzerinizi giydikten sonra neler yapabileceğimizi konuşalım mı?
Оденьтесь соответственно.
Kıyafetlerinizi değiştirin.
Думал, ты затариваешься в "Оденьтесь по дешевке".
L.C. Waikiki'den giyiniyorsun sanıyordum?
А пока, оденьтесь потеплее.
O vakte kadar bir yere sığının, hava soğuk.
Просто оденьтесь и будьте красивыми.
- Üstünüzü giyin ve güzelleşin hadi!
Оденьтесь парадно.
En iyi kıyafetlerinizi giyinin.
Пожалуйста, оденьтесь.
Lütfen giyinin.
Оденьтесь потеплее.
Sıkı giyinin.
Оденьтесь!
Her neyse, geç oldu zaten.
Оденьтесь, пожалуйста.
Giyinin lütfen.
Мэм, оденьтесь.
- Üzerinize bir şeyler alın lütfen bayan.