Одет Çeviri Türkçe
1,112 parallel translation
Может я и одет как клоун, но я личность.
Palyaço gibi giyinmiş olabilirim, ama ben de insanım.
На улице минус 20, и один фанат одет только в стринги и цвета своей команды, нарисованные на теле.
5 dakika kaldı. Taraftarlardan biri g-string giymiş ve... vücudunu takımının renklerine boyamış.
Даже не одет ещё.
Giyinmemişsin bile.
Он был одет к обеду.
Akşam yemeği için giyiniyordu.
Но все равно "модненько" одет.
Ama çok "şık" giyinmişti.
Почему-то он был одет в американский флаг вместо рубашки.
Ve her nedense, tişört olarak Amerikan bayrağı giymişti.
Застанем Дэнни врасплох, пока он еще не одет?
Evet, Denny hazırlanmadan önce gidip ona bir uğrayalım.
Хотя, возможно, одет менее формально.
- Belki daha az resmi.
Он так одет на каждой фотографии.
Hep böyle giyinirdi.
Я одет так же как и вы.
Sizin gibi giyindim işte.
Вы думаете, что если я одет таким образом То так еще более заметно кто я. Не так ли?
Böyle giyinince daha çok göze batıyorum değil mi?
Ну вот, видишь, я уже полностью одет.
Dikkat ederseniz tamamen giyiniğim.
Жарко, когда так одет.
Bu şeylerin içinde çok terledim.
Во что был одет подозреваемый во время происшествия?
Vakanın olduğu anda tamirci ne giyiyordu?
Компьютер, пусть официант будет одет менее формально.
Bilgisayar, garsona daha doğal bir görüntü ver.
Плеер такой реальный, а одет как обсос.
Mükemmel disk çaların var ama çok kötü giyinmişsin.
Вы же видите, я одет не для танцев.
Gördüğünüz gibi üzerimde dans için uygun kıyafetler yok.
Во что это ты одет?
Neden pembe palto giydin?
Ну, он довольно убедительно излагает факты и даёт весьма подробное описание этого старика. Как он был одет?
Oldukça ikna edici bir öykü anlatmaya ve yaşlı adamın ayrıntılı bir tarifini yapmaya devam ediyor.
Он был одет как бездомный.
Evsiz bir adam gibi giyinmişti.
Во что, клянусь богами, ты одет?
Neden böyle giyindin?
- Думаю, я недостаточно одет
Bence kıyafetim biraz uygunsuz kaçtı.
Он одет в униформу.
Üniforması da üstünde.
- Я готов и одет в серое.
- Hazırım. Grilere büründüm.
А во что был одет подозреваемый?
Şüphelinin üstünde ne vardı?
- Я одет.
- Zaten giyiniğim.
Ты еще не одет.
Giyinmemişsin.
Почему я в это одет?
Ben, bunları niye giyiyorum.
Здоровяк на коротких ногах, в ушах серьги, а одет в красное.
Kırmızı giyinen küpeli bastıbacak bir dev.
Ты видел, во что он был одет!
Ne giydiğini gördünüz!
Здоровяк на коротких ногах, в ушах серьги, а одет в красное..
Kırmızı giyinen küpeli bastıbacak bir dev.
Во что был одет образ?
Bu görüntü, ne giyiyordu?
И кот пришел, С иголочки одет...
"Uzaktan da bir kedi gelir. " Öylesine kibar ve rahat "
Он одет в белую рубашку, полный, носит очки.
- Nasıl biri? Beyaz, kollu bir gömlek giyiyor, hafif irice. Gözlüklü.
Стид был одет с иголочки и остроумен.
Steed zarif ve nükteli biriydi.
Ну, если приглядеться получше, например, в клипе на эту песню, он одет как гангстер, и он все нафиг взрывает, верно?
Eğer klibe tekrar, dikkatlice bakacak olursak... gangster gibi giyinip, kafasından vurulmuştu değil mi?
Ты одет?
Üzerinde kıyafet var mı?
Почему ты одет как гладиатор?
Neden bir gladyatör gibi giyindin?
Она говорит, что он был одет вот в такую униформу, как у вас.
Üstünde böyle bir üniforma varmış.
Слышь, богач, мы же договорились встретиться на улице. а ты даже не одет.
Buluşacaktık, sen daha giyinmemişsin bile!
Энтони, который час? Почему ты не одет для бала?
Niye dans için giyinmedin?
Мне бы не мешало, если бы ты был так одет дома.
Bunları evde giyebilirsin. Bence sorun değil.
Рост 6 футов. Одет в черную куртку, джинсы, военные ботинки.
Şüpheli ; 1.80 boyundadır, siyah bir manto, kot ve asker botu giymektedir.
- А во что он был одет?
Ne giymişti?
Ага, не знаю, знаешь ли ты... но ты одет, как девчонка.
Biliyor musun bilmiyorum ama kız gibi giyinmişsin.
Он одет в дамское бельё.
O, kadın iç çamaşırı giyiyor.
- Ты ещё не одет?
Sen hâlâ giyinmedin mi?
И говорю тебе : жарко, когда так одет.
Söylemeliyim ki üstümde tüm bunlar varken çok sıcak oluyor.
Помоги мне! - Может помнишь... как он был одет или... - Что вы делаете?
- Ne yapıyorsun?
Я нормально одет?
Düşünmedim...
Я одет.
Haklısın.