English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Одетые

Одетые Çeviri Türkçe

82 parallel translation
Но кто эти люди, одетые, как фашисты?
Ama faşist gibi giyinmiş o insanlar kimdi?
Какие-то актеры, одетые как служанки и лакеи.
- Hizmetçi ve kahya gibi giyinmiş.. .. bazı karakterler var.
Там, рядом с нами, была каменная скульптурная группа на довольно высоком постаменте, мужчина и женщина, одетые на античный манер, их незавершенные жесты как будто изображали какую-то определенную сцену.
Hatırla. Kaide üzerinde duran taş heykelin yanındaydık... klasik tarzda, bir adam ve bir kadın... yarım kalan hareketleri özel bir mânâ taşıyormuş gibi duran.
Это не его вина, что вы позволили ему иметь буржуазное представление о собственном достоинстве И теперь они хотят вращаться в кругах буржуазии, одетые как буржуа.
Bu onların suçu değil, onlara burjuva olmanın hayalini kurmalarına izin verdin ve şimdi bunu burjuvayla karıştırmak, burjuvalılar gibi giyinmek istiyorlar.
Мимо дома проходили хорошо одетые девушки,..
Nişanlıları ile kol kola gezerlerdi.
Мне не нравится видеть, как вы вторгаетесь в эту чистую страну... со своими блестящими волосами... одетые в эти шёлковые костюмы... и пытаетесь выдавать себя за порядочных американцев.
Bu tertemiz ülkeye gelip de yağlı saçlarınızla ve, ipek takımlar giyerek, saygın Amerikalı geçinmeniz hoşuma gitmiyor.
А что может быть забавнее вечеринки, куда пришли люди, одетые кроликами и лягушками? Так мы и правда сможем забыться. Должно быть много развлечений.
Eğer kederlerimizi unutmamız gerekiyorsa, olabildiğince eğlenmemiz lazım.
Ну, это индейцы, одетые эскимосами.
Eskimo'lar gibi giyinmiş Kızılderililer.
Оба одетые, в другой одежде.
İkimiz de giyinmiş, - tabi farklı kıyafetler -
Мы, полностью одетые, готовые пойти в наш первый скаутский поход.
- Tanrım. Onu eğlendirir diye düşündüm.
Да, одетые как бейскетболисты.
Evet, beysketbol oyuncusu kılığında.
- Животные, одетые как люди.
- İnsan gibi giydirilmiş hayvanlar.
Старые сицилийцы, одетые в черное стояли в ряд на берегу.
Ve siyahlar giyinmiş yaşlı Sicilyalılar vardı sahilde bekliyorlardı.
Какие-то два типа, одетые в джелабу, пристали ко мне.
- İki adam beni durdurdu. Bunu hatırlıyor musunuz?
Не убивай гонца, но я обнаружила, что название племени Кайлы переводится как Одетые в шкуры.
Bana kızma ama Kyla'nın kabilesinin adının tercümesi "biçim gezginleri" ymiş.
Встретимся там в два тридцать ночи, одетые сплошь в чёрное.
Buradan yaklaşık bir mil uzakta. Tamamen siyahlar giymiş bir şekilde sabah 2 : 30'da orada buluşalım.
Одетые в эти костюмы, мы можем проникнуть к ним в банду.
Onlar gibi giyinerek, aralarına dalıcaz.
Молодые и модно одетые - это те, кто только пришел работать.
Şirketten ayrıldığımda, yeni gelecek çalışana göz dikeceksin. İş yeri sırf vakit geçirmek için değildir.
Маленькие девочка и мальчик, одетые как жених и невеста, и их очаровательный щенок, тянущий за подол свадебное платье.
Küçük bir kız ve erkek, gelin ve damat gibi giyinmişti ve sevimli köpekleri gelinliğin eteğini tutuyordu.
Обалденный бальный зал, все нарядно одетые...
Güzel bir otelin balo salonu... Giyinmiş kuşanmış insanlar...
Разные ситуации с Аароном в смертельной опасности... запертым в пианино, уплывающем в океан... а ещё там летящий голубь и Клэр и моя мать, одетые, как ангелы, которые говорят, что я должен спасти ребёнка.
Aaron'un ölümcül bir tehlikede olduğuna dair, piyanoda sıkışıyor, denizde sürükleniyor ve uçan bir güvercin. Claire ve annem melekler gibi giyinmiş, bana bebeği kurtarmam gerektiğini söylüyor.
- Одетые, налегке, голые?
Giyinik mi, yarı çıplak mı, çıplak mı? Giyiniktim.
Одетые, полураздетые или голые? Одетые. Я ему сказала :
Ne yaptığınız konusunda bizi aydınlatmaya ne dersin?
Кто же эти люди, одетые таким образом?
Bu adamlarda kim?
И там же, где и они встретились молодыми девушками четыре нью-йоркских женщины вступили в следующую фазу жизни с головы до ног одетые в любовь.
Ve işte, genç kızlar olarak tanıştıkları aynı şehirde dört New Yorklu kadın, tepeden tırnağa aşka bulanmış bir şekilde hayatlarının bir sonraki safhasına girdiler.
В Северной Башне должны были быть ребята... одетые, как бизнесмены, с гораздо меньшим количеством экипировки. ... тубус... Мне казалось, что я держал в руках лук.
Kuzey Kulesi'nde iş için giyinmiş olan daha az alet edevatlı elemanlar olacaktı ve tasarlanmış bir boru da vardı... ben bu borunun yayı tutacağına inanıyordum.
Одетые в деловые костюмы, с тяжелым оборудованием, прячущиеся за кучей коробок, я думаю, этому нет объяснения.
Elimizde ağır ekipmanlarla iş kıyafetleri içerisinde kutu yığınlarının arkasında saklanmanın hiçbir izahı yoktur.
Сексуальные кошечки, сексуальные медсестры, сексуальные танцовщицы, парни одетые как сутенеры.
Seksi kedi, seksi hemşire, seksi dansçı, pezevenk kılıklı bir herif.
они разрывают отношения под дождем, когда тушь течет по их лицам, и это все так драматично, а на следующий день они показываются у парня на пороге, одетые во что-нибудь полупрозрачное, и крепко целуют его в губы, и их прощают.
Yağmurda maskaraları yüzlerinden akarak dağılır hepsi öyle dramatiktir ki. Sonra ertesi gün adamın kapısında üzerlerinde ha var ha yok giysilerle belirip yanağına kocaman bir öpücük kondurur. Tüm hatalar affolur.
Тройняшки будут на вездеходах в лесу одетые в те же самые костюмы, что и мы.
Ağaçlık alanda kostümlü 3 kişi nöbet tutacak.
- Люди, одетые в синее? Что?
- Mavi mi giyinmişlerdi?
одетые в синее.
Mavi giyimli.
то этим вы констатируете, что вы точно такие же, как он... настоящие бандиты, одетые как представители народа...
Asıl gangsterler halkın vekilliğine soyunmuş...
Ставлю 50 баксов, что они заявятся одетые, как посыльные.
50 dolarına bahse varım ki, tıpkı kurye gibi giyinecekler.
И очень скоро мы все окажемся в лагерях для разведения людей, одетые в бикини из шкур.
Çok yakında hepimiz insan üreme kamplarında kürklü mayolar giyeceğiz.
Объясни мне, зачем я только что заплатила $ 10, чтобы смотреть, как люди сидят одетые в ванне?
Biri bana neden bu insanların kıyafetleriyle beraber küvetlere oturmasını izlemek için 10 dolar verdiğimi açıklasın.
Мы спали обнявшись, полностью одетые, что хуже в десять раз.
Ve elbiselerimiz üzerindeyken kaşık pozisyonundayız, ve bu on kat daha kötü olmuş.
- Полностью одетые.
- Tamamen giyinik kaşık şekli.
Вас не бесит, что мы проводим каникулы, одетые в шкуры мертвых животных?
Tatilimizi, ölü hayvan derisi elleyerek harcamamız, seni de rahatsız etmiyor mu?
Черные очки, черные костюмы... - А, одетые во все черное.
Amcam Etchegaray şöyle derdi...
Ты думаешь, чтобы мы станем часа два бродить в полной темноте..... одетые как члены Ку-Клукс-Клана?
Karanlıkta Ku Klux Klan üyeleri gibi giyinmiş bir halde iki saat boyunca yürüyecek miyiz? Yok artık!
[Флинн] Они сразу пришли одетые в спец-униформу... в противогазах и со всей экипировкой вроде этого.
Anında korunaklı kıyafetler ve gaz maskesi gibi şeylerle geldiler.
Одетые против раздетых. Отлично.
- Çıplaklarla giyinikler.
Это мы с Эбедом, одетые как Ник Нолти и Эдди Мерфи.
Burada da ben ve Abed Nick Nolte ve Eddie Murphy gibi giyindik.
Здесь мужчина и женщина, одетые в медицинскую форму, и у обоих подозрительно выпирающие куртки.
Burada bir adam ve bir kadın var. ameliyat önlüğü giymiş. Ve her ikisinin de ceketlerinde tuhaf bir şişkinlik var
Тут будут женщины, одетые как школьницы.
Etrafta okul kızları gibi giyinmiş bir sürü yetişkin kadın olacak.
Итак, все объекты красного цвета или люди, одетые в красное, будут выделены.
Kırmızı tüm objeler ve kırmızı giyen kişiler ayrıştırıldı.
Чувствую, как сюда идут одетые в костюмы поэтому предпочту держаться подальше.
Uzak durmam gereken kostümlerin buraya geldiğini hissediyorum.
О, а мы будем ходить по домам одетые как зомби, пока родители гуляют по улицам и пьют маргариту.
Biz zombi olarak giyinip "Şaka mı, şeker mi?" ye çıkacağız. Biz kapı kapı dolaşırken annelerimiz de sokakta margarita içecekler.
Я думаю, Кертис был в сговоре с двумя другими людьми, которые так удобно очутились в общественном центре этим утром, одетые в оранжевые комбинезоны, и заявляют, что они на общественных работах.
Söz birliği de çok güzel kelime. Bence Curtis, sabahın köründe turuncu kıyafetlerini giyerek Halk Merkezi'nde ortaya çıkıp toplum hizmeti yapacağını iddia eden iki kişiyle söz birliği yapmıştı.
- Одетые.
Dedim ya, öpüştük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]