Одни говорят Çeviri Türkçe
35 parallel translation
Одни говорят, он дурной
# Bazıları kasvetli olduğunu söylüyor #
Одни говорят, что он ниже 1 метр 60 см, другие - выше.
İfadeler değişiyor. 1.75 – 1.85 boylarında.
Одни говорят, из-за воды. Другие - - из-за земли.
Kimileri su için, kimileri toprak için olduğunu söylüyor.
Одни говорят, что проблема в топливном баке, другие - в неисправной проводке. Мы не знаем истинных причин.
Bazıları yakıt tankından, bazılarıysa kablolardan kaynaklandığını söylüyor.
Одни говорят, что надо бить по мячу прямо, другие, что...
Biliyor musun, bazıları topu önünde tutman gerektiğini söylüyor. Bazıları topu...
Одни говорят - генетика доигралась,
Bazıları genetik deneylerden diyor.
Одни говорят, он сам себя сгубил, пьяный дурак.
Bir kısım, aptal sarhoşun kendini ezdiğini,
Одни говорят, он умер от разбитого сердца.
Bazıları kederden öldüğünü söyledi.
.. Одни говорят это будет, другие что нет..
Kimi olacak, Kimi olmayacak diyor
Одни говорят, все произошло случайно. Другие - по плану.
Kimisi şans eseri diyor Kimisi ilâhi düzen.
Одни говорят, что он нашёл ведьму... Пытал, а затем сжёг заживо.
Bazıları cadıyı bulduğunu, ona işkence ettiğini ve onu yaktığını söylüyor.
Одни говорят : мир умрёт в огне, Другие твердят про лед.
Bazıları der ki dünyanın sonu ateşler içinde olacak. Bazılarına göre buzlar içinde.
Одни говорят, что с тобой поступили несправедливо, другие - что тебя следовало пристрелить.
"Ona Yanlış yapıIdı" diyen bir kesim var, ve "onu vurmalılar" diyen bir kesim.
Одни говорят, что наша судьба связана с землёй, и она зависит от нас так же, как мы – от неё.
Bazıları kaderimizin toprağa bağlı olduğunu söyler bir parçamızın ondan geldiğini.
Одни говорят ты уехал в Валлахию, другие — в Рим.
Bazıları senin için Eflak'a gitti dedi, bazıları Roma'ya.
Одни говорят, что некоторые рождаются злыми, другие, что невинными.
Bazıları kötü doğduklarını söyler, diğerleri suçsuz.
Одни говорят, что они здесь, что бы защитить время от злоупотребления, другие говорят, что они как раз наоборот, слишком часто злоупотребляют временем.
Kimisi zaman çizgisinin suistimalini önlemek için burada olduklarını söylüyor. kimisi de suistimal edenler onlar olduklarını.
Одни говорят, что их 15, другие - что больше сотни.
Kimileri 15 diyor, kimileri de 100.
Одни говорят поститься по понедельникам, а другие - по вторникам.
Biri Pazartesi ibadet et diyor, diğeri Salı ibadet et diyor.
Одни говорят есть до восхода солнца, другие - после захода.
Biri gün doğmadan önce yemek ye diyor, diğeri gün doğduktan sonra ye diyor.
Одни говорят что он опасен, в то время как другие в этом сомневаются.
Bazıları tehlikeli olduğunu söylerken, bazılarının hala şüpheleri var.
Одни говорят, что это киноактриса Пола Негри, которая упала без чувств на похоронах Валентино. "
"Bazıları bu örtülü kişinin Valentino'nun cenazesinde bayılan film yıldızı Pola Negri olduğunu söylüyor."
Одни говорят, что он худший шоумэн в этом городе.
Bazıları hakkında şehrin gördüğü en kötü şovmen diyor.
Одни говорят, что видели её у сакуры, другие - на седьмой, в противоположном конце города.
Bazıları Cherry Blossom'da gördüğünü söylüyor bazıları da kasabanın diğer tarafındaki Yedinci Cadde'de.
Никто не знает. Одни говорят, он умер.
Kimileri öldüğünü söylüyor.
Одни из нас считают, что в "Субботнем вечере" Энди Кауфман - гений комедии, другие с этим не согласны и говорят, что он перестал смешить.
Bazı "Cumartesi Gecesi Ateşi" izleyicileri... Andy Kaufman'nın bir komedi dehası olduğunu düşünüyor. Bazılarıysa buna karşı.
Одни люди говорят, что она стала одержимой.
Dindar köylüler onun cinlendiğini söylediler.
Одни врачи говорят, что астма, другие, что аллергия.
Birkaç doktor astımı olduğunu, birkaçı da alerjisi olduğunu söyledi ama nedenini bilmiyoruz.
Знаешь, говорят что одни из худших ссор в семье происходят из-за денег?
Çiftlerin en çok parasal konularda kavga ettiklerini söylerler ya hani?
Одни показывают, кто мы такие, другие говорят о наших достижениях.
Bazıları dünyaya kim olduğunu anlatır,... diğerleri dünyaya başarılarını gösterir.
Одни за Флинта, другие говорят, что он сошел с ума.
Bazıları Flint'ten yana taraf olmuş. Bazıları da aklını kaçırdı demişler.
По электронной почте, они говорят мне, куда идти, что сказать, где оставить одни вещи и забрать другие.
Nereye gideceğimi söyleyen e-mailler ne söyleyeceğimi, nerede ne bırakacağımı nerede ne bulacağımı söylüyorlar.
Одни и те же отговорки, которые говорят все, кого вынудили работать с этим террористом, с самого начала.
Ta en başından bu yana teröristin kukla gibi kullandığını söylediğin herkes için uygun bir tanım.
- Говорят, что раз Испания не с нами, мы одни против всей Европы.
İspanya bizimle birlikte olmadığından, tüm Avrupa'da yalnız olduğumuzu hissediyorlar,