English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он во дворе

Он во дворе Çeviri Türkçe

101 parallel translation
Сэр! Он во дворе.
Binbaşım, arkada!
Он во дворе выгружает свой багаж.
- Ekselansları!
- Да, сейчас он во Дворе.
- Evet şu anda avluda.
Он во дворе, вроде.
Sanırım arka tarafta.
А ты думал, что у меня стоит автофургон во дворе только потому что он мне нравится?
Bahçemde iyi duruyor diye mi karavan aldım sanıyorsun?
С ума сошла? Он умер, повесился во дворе.
Zavallı ölmüş cansız bedenini gördüm.
Он играл во дворе.
Parkta oynuyordu.
Он был похож на шар, который я откопал во дворе.
Tıpkı bahçede bulduğum top gibiydim.
- Он был белым, как тот, во дворе? - Что?
- Avludaki gibi beyaz mıydı?
Он подбрасывал мячик, подбрасывал на руках во дворе?
Bahçede top, ebelemece filan oynar mısınız?
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять.
Yatak odamın penceresinin baktığı avluda havlamadan duramayan bir köpek var.
Ты сказала, что он во втором дворе.
İkinci avlu demiştin.
Гном с соседней лужайки говорит, что во дворе её нет, но он продолжит поиски.
Yan komşumuz, çimen adam, bahçede olmadığını söyledi, ama aramaya devam edecek.
Зварыгин часто бывал у нас во дворе, он к Чуханову приходил.
Zvarigin'i hep görüyordum Csuhanovhoz'ların bahçesinde.
Он должен был порезать меня во дворе в тот же день. Но тут неожиданно началась эта заваруха. Это было в жилу.
Aslında seni daha sonra bıçaklayacaktı ama şu yemek kavgası başladığında gözlerime inanamadım.
Он гулял во дворе.
Bahçedeydi.
Ну, может там во дворе нет отпечатков, потомучто... независимо от того, кто их сделал, он не шёл через двор.
Belki bahçede iz olmamasının sebebi, cinayetleri işleyen şeyin bahçeden geçmemiş olmasıdır.
Да, да, он во дворе.
Ben onun babasıyım.
- Его засекла во внутреннем дворе охрана, он был весь в крови и одет в униформу.
Güvenlik görevlisi, onu kan içinde, Özel Tim üniformasıyla görmüş.
В таком случае, он тренируется во дворе.
O halde, şu anda idman yaptığı bahçededir.
Он хочет, чтобы я продавал его товар во дворе, в качестве приработка.
Beni, içine giremediği satış işinde ortak yapmak istedi.
Он бы привязал её во дворе.
Köpeği avluya bağlardı.
Он играл во дворе в пинчбол.
Aşağı sokağa gittim. Barney'yi gördüm punchball oynuyordu.
Он во дворе.
Meydanda seni bekliyor.
Если у кого-то во дворе была лужа. ... он ее находил.
Birinin evinin önünde su birikintisi varsa, bulurdu.
Летние каникулы закончились, поэтому у нас сейчас... Двойной урок физкультуры во дворе. Вот такой он.
Yaz tatili bittiği için dışarıda çift jimnastik dersi yapıyoruz.
Потому что он весь день играл во дворе.
Bütün gün oynadı tabii.
Он попросил меня поискать во дворе ботинок.
Bahçede ayakkabısını aramamı istedi.
Он не стоял во дворе, когда вы уезжали?
Sen çıkarken arka tarafa ya da sokağa park edilmiş...
Поэтому он всегда бегал у нас во дворе, а я должен был его ловить...
Bu yüzden sürekli bizim bahçeye gelirdi ve onu kovalamak bana düşerdi.
Я пошел забрать мяч у него во дворе. А он говорил с кем-то по телефону.
Bahçesinden futbol topumu almaya gitmiştim telefonda birisiyle konuşuyordu
Даже если так, когда я увидел тебя там во дворе, на секунду я пожелал чтобы он выбрал кого-нибудь другого.
Bile bu kadar, ne zaman Orada avlusunda, gördüm Bir an için, ben istemiş O başka biri seçti.
Но он присматривал за мной во дворе.
Avludayken bana göz kulak olurdu.
Потому что он вроде бы разозлился, когда я прикрылся им в той драке во дворе.
Cidden mi? Çünkü avlu savaşında onu siper edince bana baya kızmıştı da.
Он не открыл когда мы стучались к нему в общежитие... и я пытался поговорить с ним, увидев его во дворе.
Kapısını çaldığımızda açmıyor. Onunla yüz yüze gelmeye en yaklaştığımız an onu Harvard Meydanı'nda kovaladığım zamandı.
Однажды он снял трусы перед школой, чтобы пёрнуть, и нечаянно навалил целую кучу прямо во дворе.
Örnek 1 osurmak için pantolonunu indirmişti. Akabindeyse zifte sağlıksız bir dışkı bıraktı.
Владелец дома сказал, что он уходил на работу в 6 : 00, и нашел девушку, лежащую во дворе, она была уже мертва.
Ev sahibi saat 6'da işe gitmek için çıktığını ve kızı bahçesinde ölü bulduğunu söyledi.
Может, он многостаночник - и во дворе почистит.
- Çok hareketli
Он выпал во дворе.
Bahçede düşmüştü.
Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы.
Ayrıca gardiyanların, özellikle de avludaki mahkumları kontrol etme yöntemlerine de kafayı takmış olmalı.
Боксирует, качает железо, задирается ко всем во дворе, говоря, что он изобьет их до смерти.
Boks yapmış, vücut çalışmış, avludaki herkese meydan okumuş. Onlarla ölümüne dövüşeceğini söylemiş.
Ну, он в уединении, но хватит и часа прогулки во дворе тюрьмы, чтбы передать и получить что-то
Kendisi hücrede kalıyor. Ama bahçede bir saat bile işleri halletmesine yeter.
Если это тебя утешит, он будет спать во дворе.
Seni avutur mu bilmem ama, bahçede uyuyacak.
Во дворе свежая могила, и сын Колби оставил записку, в которой говорится, что он поехал искать сюрприз.
İşkence odasından ya da oğuldan iz yok. Arka bahçede yeni kazılmış bir mezar var. Colby de bir ödül bulmaya gittiğini yazan bir not bırakmış.
Даже если мусор будет валяться во дворе целую неделю... Он меня любит.
Çöp 1 hafta boyunca kokacak olsa bile beni seviyordu.
Что-то произошло между ним и Элисон, и он похоронил её во дворе, чтобы заставить молчать.
O ve Alison arasında bir şeyler ters gitti, ve çenesini kapamak için onu arka bahçelerine gömdü.
Скорее всего, он в комнате, Спенс, а не во дворе.
Muhtemelen odanın içindedir, Spence, bahçede değil.
Он просто сидел во дворе.
Bahçede oturuyordu öyle.
Этот парень жалкий, постоянный неудачник, но он никогда не проявлял склонности к насилию до сегодняшнего утра, когда он убил свою мать во дворе для посещений в Уоллкилл, а потом сбежал с заложницей.
Adam serserinin teki ve müzmin bir ezik. Ama bu sabah Walkwill'de annesini öldürüp yanında bir rehine ile kaçana kadar şiddet unsuru taşıyan bir hareketi olmamış.
Он должен быть во дворе
Bahçede olsa gerek.
И я хотела поинтересоваться, не будешь ли ты против, если он побудет у тебя во дворе, пока я не вернусь с работы.
İşten dönene kadar sen de kalsa sorun olur mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]