Он не отвечает на звонки Çeviri Türkçe
156 parallel translation
У мистера Радди был сердечный приступ, он не отвечает на звонки.
Bay Ruddy hafif bir kalp krizi geçirdi ve telefonlara da çıkmıyor.
Он не отвечает на звонки.
Telefona da cevap vermiyor.
- Он не отвечает на звонки.
- Hiçbir çağrıya cevap vermiyor.
Он не отвечает на звонки!
Telefonlara çıkmıyor.
- Он не отвечает на звонки.
Telefonlarıma da çıkmıyor.
Он не отвечает на звонки, но я думаю, наверное...
Telefonuna cevap vermiyor. Büyük ihtimalle...
Он не отвечает на звонки.
Telefonuna yanıt vermiyor.
- Нет, он не отвечает на звонки, а что?
hayır, cep telefonuna da cevap vermiyor.
И я хотел бы, шеф, но он не отвечает на звонки.
Ben de öyle şef, ama telefonlarını açmıyor.
Хотч, его нет в общежитии и он не отвечает на звонки.
Hotch, yurtta değil ve telefonunu da açmıyor.
Я не могу найти Рэя. Он не отвечает на звонки. - Я беспокоюсь.
Ray'i bulamıyorum, telefonlarına cevap vermiyor, endişeleniyorum.
Он не отвечает на звонки.
Telefonuna cevap vermiyor.
Он не отвечает на звонки, а его досье чертовски устарело.
Telefonuna cevap vermiyor dosyalar da oldukça eskiydi.
Он не отвечает на звонки.
Aramalarıma cevap vermiyor.
Офицер Брённер не обращался в участок с места преступления, и он не отвечает на звонки.
Memur Brenner olay yerinden geri rapor vermedi ve aramalara da cevap vermiyor.
Он не отвечает на звонки.
Telefona cevap vermiyor.
Он не отвечает на звонки. Я оставил ему три сообщения.
Cep telefonuna yanıt vermiyor.
Он не отвечает на звонки.
Telefonu cevap vermiyor.
Странно, он уже два дня не отвечает на звонки.
Çok tuhaf. İki gündür telefona cevap vermiyormuş.
Он мне даже на звонки не отвечает.
Benim telefonlarıma bile çıkmıyor.
Он беседует с Послом и не отвечает на мои звонки.
Büyükelçi tarafından bilgilendiriliyor ve bana cevap vermiyor.
А где Тэд? Почему он не отвечает на наши звонки?
Neden aramalarımıza geri dönmüyor?
Он не звонит и не отвечает на мои звонки.
Makyajım akmış...
- Да, уверен что позвонил, но он не отвечает на наши звонки очевидно потому что весь гонорар уже израсходован.
- Evet, aradım tabi. Ama telefonlarımıza cevap vermiyor. Çünkü, anlaşılan para suyunu çekmiş.
Он больше не отвечает на мои звонки
Telefonlarıma cevap vermiyor artık.
Он недавно начал свою карьеру на ТВ и. на данный момент, не отвечает на звонки репортёров из Си эН эН. "
Televizyon kariyerine yeni başlayan Kernan, ESPN telefonlarına cevap vermedi.
А теперь он пропал и не отвечает на звонки.
Şimdi Peter ortadan kayboldu ve telefonlara cevap vermiyor.
Я ему звоню каждый день с тех пор, как мы расстались на Чеджу. Но он не отвечает на мои звонки.
Jeju adasından beri her gün onu arıyorum fakat telefonuna cevap vermiyor.
И что ты бля сказала Глонцу, что теперь он не отвечает на мои звонки?
Ve ne hakla Glont'a, benden uzak durmasını söylüyorsun?
Он не вернул машину вчера вечером, и на звонки не отвечает.
Summers'ı havaalanından almak ilk göreviymiş.
Он не отвечает на телефонные звонки
Telefonuna cevap vermiyor.
Думаю, он отправился к своей девушке, но на звонки он не отвечает.
Kız arkadaşına gittiğini düşündüm ama cebi cevap vermiyor.
Он даже не отвечает на мои звонки, а без его разрешения меня не пустят внутрь, чтобы увидеться с ним.
Telefonlarıma bile çıkmıyor, onayı olmadan da içeri girip onu göremem.
Я пытался с ним связаться, но он не отвечает на мои звонки.
Bizim tarafımızdaki yöneticiler asla tereddüt etmeyecekler. Tıp fakültesi tarafında neler oluyor?
Он не отвечает на мои звонки.
Taylor telefonlarıma cevap vermiyor.
Он опаздывает и не отвечает на телефонные звонки.
Geç kaldı ve telefona cevap vermiyor.
Он не отвечает ни на звонки, ни на почту.
Aramaları, mesajları ya da e-postalarını cevaplamamış.
Я сказал Маркусу, что Крис мог бы узнать голос, который он слышал, а теперь моя жена не отвечает на звонки.
Ona oğlumun sesleri teşhis edebileceğini söyledim karım da telefona cevap vermiyor.
- Он не отвечает на мои звонки.
- Telefonlarıma cevap vermiyor.
Он даже не отвечает на мои звонки.
Hayır, Seattle'a gitmiyorum.
Последние две недели он не отвечает ни на мои письма, ни на звонки, ни на прочие сообщения.
Son iki haftada, ne postalarıma ne aramalarıma ne de mesajlarıma cevap vermedi.
Я мама Скотта, неудобно говорить, но он тоже не отвечает на звонки.
Ben Scott'ın annesiyim ve korkarak söylüyorum ama o da telefonuna cevap vermiyor.
Он не отвечает на мои звонки.
Telefonlarıma dönmüyor.
Он даже не отвечает на звонки своего лучшего друга.
En yakın arkadaşının aramalarına bile cevap vermiyor.
Он не отвечает на мои звонки.
Aramalarıma cevap vermiyor.
На телефонные звонки он не отвечает.
Telefona cevap vermiyor.
Он не отвечает на мои звонки.
Telefonlarıma cevap vermiyor.
Он просто не отвечает на мои звонки.
Adam aramalarıma cevap vermiyor.
Странно, что он моё-то имя помнит, на звонки не отвечает, козёл.
Benim ismimi hatırladığına şaştım. İbne telefonlarıma cevap vermiyor.
При этом он никогда не отвечает на её звонки, и всё время проводит с каким-то тринадцатилетним пацаном.
Telefonlarına hiç cevap vermiyor. Bütün zamanını da 13 yaşında bir oğlanla geçiriyor.
Он не отвечает на мои звонки.
Çağrılarıma cevap vermiyor.