Она жертва Çeviri Türkçe
211 parallel translation
Она жертва бедности и невежества.
O, insafsız bir... yoksulluk ve cehaletin... kurbanıdır.
Она жертва наговоров.
Yalan söylentilerin kurbanı.
- Послушайте, мисс Гадкое Личико, вы тоже думаете, что она жертва? - Гадкое личико? - Все, довольно.
Küçük Bayan Sahte Dost, bir kurban olduğunu düşünüyor.
- Она жертва изнасилования. Мы должны сохранить улики, волосы и волокна.
Kanıt için kıl ve iplikleri almalıyım.
Очевидно, что она жертва убийства.
Cinayete kurban gitmiş gibi görünüyor.
Она жертва и есть.
Enayimiz o kız.
О Кейт никогда нельзя было сказать, что она жертва.
Kate hakkında söyleyebileceğin tek şeyse kesinlikle kurbanı oynamaz.
Вы говорили, что она жертва.
Onun burada bir kurban olduğunu zannediyordum.
Она - жертва войны, капитан.
Kaptan, o bir savaş kurbanı.
Она не случайная жертва, и винт здесь ни при чём. Коралловые рифы тоже.
Ne pervane, ne de mercan resifi değildi.
Она уехала туда, чтобы отомстить, но не знает, что единственная жертва этой мести она сама.
intikam almak için oraya çekilmistir. Fakat bu intikamin yegane kurbaninin, kendisi oldugunu fark etmez.
3атем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
Sonra, bir anda, bu ruh halindeyken geçmişten bir yüz çıktı, tanıdığı biri avucuna düşecek başka bir kurban.
Она добровольная жертва.
O, gönüllü bir hizmetkar, yorulmak bilmez, kontrolsüz bir takipçi.
А это Джордан, она жертва ситуации.
Seni de, Case.
Что делать с ней? Она - невинная жертва.
O bu olayda masum bir kurban oldu.
Ни хрена себе, теперь она ещё и жертва!
Lanet olsun! Şimdi kurban o oldu!
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
Eğer bir Hom-Dai kurbanı uyanacak olursa beraberinde Mısır'ın on felaketini getirecek.
Она здесь не жертва. Вы - жертва. Помните это?
Burada kurban olan o değil, Bay Goodman, unuttunuz mu?
Она тоже жертва амнезии?
O da amnezi kurbanı, öyle mi?
Но я нашел подругу Корделии - Сарину. Она тоже жертва.
Ama Cordelia'nın arkadaşı Sarina'yı buldum.
Суд решил, что она тоже жертва.
Unutma mahkeme onun da bir kurban olduğu yönünde karar verdi.
Вот оно. "Жертва показала, что нападаший хотела что бы он вел себя с ней грубо." "Он занервничал." "Попытался уйти." Тогда она и "короновала" его.
"Kurban, saldırganın kendisine sert davranmasını istemesi üzerine sinirlenip ayrılmak istediğini söyledi." Ondan sonra tacı giydirmiş.
Она - твоя первая жертва.
İlk vuruşun.
- Она не выжила. - Что? - Наша жертва.
Kurban, ameliyat masasında öldü.
Если жертва не испытывает доверия, она не согласится даже на осмотр.
Kurbanlar güven duymazsa, muayeneye bile gitmezler.
Но это была огромная жертва, и она от этого много страдала.
Fakat bu çok büyük bir fedakarlıktı, ve tamamen bunun acısını çekti,
Она что ничего не слышала о чем-то под названием жертва?
Birazcık fedakarlik denilen bir şey duymadımı bu kız?
Она невинная жертва.
Tıpkı bizim bir zamanlar olduğumuz gibi.
И наконец, когда жертва начинает сомневаться, что соперник ей равен, на самом деле она сомневается в своих собственных способностях.
Rakip, eninde sonunda şüphe uyandırıp sorgulandığında... kurbanın yatırımı, dolayısıyla zekâsı da sorgulanmış olur.
Жертва всегда сомневается в сопернике. На самом деле она сомневается в себе, в своих возможностях, но в этом не признается.
Rakip, eninde sonunda şüphe uyandırıp sorgulandığında.... kurbanın yatırımı, dolayısıyla zekâsı da sorgulanmış olur..
Она не просто ещё одна жертва.
Ilona öylesine bir kurban değil.
А, классический момент фильма. Жертва несправедливости доказывает, чего она стоит, чтоб завоевать сердце любимого!
Klasik film anı, mazlum kişi gerçek değerini kanıtlar ve gerçek aşkının kalbini kazanır.
Она жертва Катрины.
Katrina kasırgası kurbanı.
Я имею в виду, она его новая жертва...
Sonuçta Fez'in yeni kurbanı.
Мой информатор, Габриэль, я ей доверяю.. .. она сказала, что видела, как жертва садилась в обитый панелями универсал.. .. в ночь убийства.
Ekipteki arkadaşlarımdan biri, Gabrielle, - ki ona güvenirim - cinayetin işlendiği gece kurbanı tahta panelli bir steyşına binerken görmüş.
Жертва может и не подозревать, что на нее охотится пантера, пока она, беспомощная, не будет оттащена пантерой в свое логово.
Av "puma" ile nişanlanana kadar tırmalandığını, çaresiz olduğunu ve "puma" nın inine bırakılmış olduğunu anlamaz
она же жертва. ƒа, она √ ор € ча € жертва.
Evet, çok ateşli bir kurban.
Она - единственная жертва, температура тела которой... Дай ей жаропонижающее.
O ateşi yüksek olan tek kazazede...
Она как жертва.
Şu an kurban rolü yaptığına bakma.
Она будет наслаждаться,.. ... глядя, как ее новая жертва корчится, как червяк на крючке ее удочки.
Yeni kurbanının, oltanın ucuna takılmış kurt gibi kıvranmasından zevk alacaktı.
Но она не знала, что за человек ее новая жертва.
Ama kurbanının karakterini dikkate almamakla hata etmişti.
Жертва, состояла она в браке?
Ölü adam, evli miymiş?
Она - жертва, но ты ей не поможешь?
- Ben- - Kız mağdur ve sen ona yardım etmeyeceksin?
Ведь она - жертва.
O bir yem.
Прямо как вторая жертва в деле Черного Георгина. Увечья не так ужасающи, но Шарон мучили, и она страдала от невыносимой боли перед смертью.
Sakatlama onunki kadar kötü değil ama Sharon ölmeden önce eziyet çekip büyük acı yaşamış.
Но она — не единственная жертва.
Ama buradaki tek kurban o değil.
Эта девушка, Карина Тайлер, первая жертва, она тут работала.
O kız, Karina Tyler, ilk kurban, burada çalışıyordu.
А если все же она – невинная жертва во всем этом, если он на самом деле преследует и угрожает ей, тогда ей следует прийти сюда и написать жалобу.
Eğer kadın masum bir kurbansa eğer adam onu takip edip tehdit ediyorsa o zaman kadının buraya gelip şikayet başvurusu yapması gerek.
Чего стоит одна жертва по сравнению с выгодой которую она принесёт обществу?
Bütün topluma getireceği faydalarla kıyaslanınca bir fedakarlık nedir ki?
— И ваша жертва, и та жертва в холодильнике, она была вместе с теми сумасшедшими, которые его поймать хотели.
Ama kurbanınız... Yani içerideki kurbanınız, bu adamı kaçırmaya çalışan bir grup insanın bir üyesi.
Женщина, у которой наша жертва провела ночь... она ездит или не ездит на черном БМВ, прям как наш убийца?
Kurbanımızın geçen gece görüştüğü şu kadın... Siyah bir BMW kullanıyor mu, kullanmıyor mu, Tıpkı katilimiz gibir?
жертва 676
жертва убийства 21
она ждет 54
она ждёт 35
она живет здесь 31
она живет 17
она ждет тебя 27
она жива 708
она живая 43
она женщина 102
жертва убийства 21
она ждет 54
она ждёт 35
она живет здесь 31
она живет 17
она ждет тебя 27
она жива 708
она живая 43
она женщина 102