English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Оперу

Оперу Çeviri Türkçe

398 parallel translation
Я бы хотела пойти с тобой куда-нибудь в умное место, в оперу.
Seninle, opera gibi çok daha elit bir yere gitmek istiyorum.
За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени!
Beni operaya götürürken... ya da güzellik salonunda ararken hep gecikiyorsun.
Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу...
Sessiz dönem komedileri yapmaya devam ederdik... - Ve bir servet.
Вечером мы собирается в оперу.
Bu gece operaya gidiyoruz.
Мы идем в оперу.
Bu akşam dışarı çıkıyoruz.
Только что ограбили Оперу.
Opera Binası'nda soygun oldu.
Пойдете со мной завтра в оперу?
Yarın gece benimle operaya gelir misiniz Matmazel?
А в оперу подкрасьте лисий мех,
# Ve eğer operaya tilkinle gitmek zorundaysan #
Моцарт написал свою первую оперу в 12.
Mozart 12'sindeyken opera bestelemişti.
Покупать красивую одежду, жить в шикарном отеле в большом городе. Ходить в оперу.
Güzel gecelikler alıp, büyük şehirlerde seçkin otellerde yaşıyacağım, operaya gideceğim.
Какую оперу давали?
Hangi operaydı?
Да. Мне бы очень хотелось пригласить вас и синьорину как-нибудь вечером, например, в оперу.
Siz ve genç bayan bir akşam benimle operaya gelmek isterseniz, mutluluk duyarım.
Гастон Ляшалль выкупил Парижскую Оперу
GASTON LACHAILLE TÜM AKRABALARI İÇİN PARİS OPERASINI KAPATTI Büyükanne!
Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу И привел всю труппу к себе домой на представление.
Gaston dün gece operayı kapatmış ve bütün akrabalarını gösteriye davet etmiş.
Послушай. Мы сегодня вечером идем на премьеру в оперу.
Bak bu gece operadaki bir açılışa katılacağız.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Prensesle olan raslantım üzerine bir şiir yazabilirdim. Ya da bir resim yapabilir, bir opera besteleyebilirdim. Ama sonu da yiğitçe olmalı.
- 13 пьес и одну оперу.
- 13 oyun bu yaz ve bir de bir gece de geçen opera.
Несколько лет назад идея сходить в оперу вызывала у меня смех.
Birkaç yıl önce tiyatroya gitme fikri beni güldürürdü.
Я не люблю оперу.
Operadan hoşlanmam.
Пойдешь смотреть "Трехгрошовую Оперу"?
Threepenny Opera'sını izlemeye gelecek misin?
Зачем проводить свою жизнь, обучая танцевальным па, когда я хочу пойти в оперу.
# Gün boyu pliye ve piruet öğretmek niye? # # Olabilecekken bir operada #
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
- Artık koca kızlar oldunuz.
Она только что поступила в оперу в Сан-Франциско.
San Francisco Opera'sına daha yeni girdi.
Нарядилась, словно в оперу собралась.
Operaya gidecekmişsin gibi giyinmişsin.
Сейчас ставят Трехгрошовую оперу.
Threepenny Opera sahne alıyor.
Думаю, я посмотрю оперу.
Sanırım, operayı seyredeceğim.
Думаю сделать мыльную оперу о лесбиянках - "Розовые".
Eşcinsellerle ilgili bir pembe dizi plânlıyorum. "The Dykes".
Накануне смертной казни судья Симонетти всегда ходит в оперу...
Bir infazdan önce, yargıç her zaman operaya gelir.
Меня взяли в мыльную оперу.
Bir rol buldum.
Этот человек написал свой первый концерт в 4 года первую симфонию в 7 лет полноценную оперу в 12 лет!
4 yaşında ilk konçertosunu bestelemişti ilk senfonisini 7 yaşında tüm bir operayı 12 yaşında!
Я слышал его новую оперу.
Geçen ay olağanüstü bir operasını dinledim.
Пришло время поставить оперу на нашем языке.
Bence de, dilimizde bestelenmiş bir operanın zamanıdır.
Юноша мы хотим заказать вам оперу.
Delikanlı sizden bir opera yazmanızı istiyoruz.
И ему поручили написать оперу.
Ve ondan bir opera yazması istendi.
Моцарт пишет новую оперу.
Mozart yeni bir opera yazıyor.
Итальянскую оперу.
Bir İtalyan operası.
Однако мы знаем, что вы пишете по ней оперу.
Buna rağmen bir opera yazdığınızı duyduk.
Они говорят, я должен переписать оперу.
Operayı yeniden yazmam isteniyor.
Он все время сидит и пишет какую-то дурацкую оперу.
Oturup, saçma sapan operalar besteliyor.
Нет, потому что пришли на оперу.
Operamı görmekle.
Вечером они пошли в оперу.
O gece opera binasına gittiler.
- Когда они вошли в оперу, я купил билет и проследовал за ними.
İçeri girer girmez, bilet alıp, onları takibe aldım.
Они остались до конца, чтобы не вызвать подозрений они рассчитывали, что никто не пойдет за ними в оперу!
Şüphe uyandırmamak için operayı sonuna kadar izlediler. Orada onları kimsenin izlemeyeceğinden emindiler.
- А кто платит за все эти рестораны, оперу?
Değirmenin suyu nereden geliyor : restoranda yemek, opera?
- Каком? - Ты пойдёшь со мной в оперу сегодня.
Dün neden göremediğimi bilmiyorum.
- Я люблю две вещи. Я люблю тебя, и я люблю оперу.
Yıllar önce, bir kaya alıp kendimi öldürmeliydim.
Ты сказал, что если я пойду с тобой в оперу, ты меня навсегда оставишь в покое.
Ne bildiğimi bilmiyorum. Ne biliyorsun?
Ты чувствуешь оперу сердцем.
Operanın gönül işi olduğunu biliyorsun.
"Бросьте оперу!"
"Operayı unut!"
Сюда, скорее, в оперу, поехали.
Opera salonuna, çabuk.
Я написал эту оперу для него.
Bu kısa operayı onun için yazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]