Опоздал Çeviri Türkçe
2,647 parallel translation
Ты чуть не опоздал.
Son anda yetiştin.
Только вот ты опоздал на день и доллара не хватает.
Ama bir gün geç kaldın ve bir dolar eksik alacaksın.
Ты опоздал на подсчет.
Sayımı kaçırdın.
Ты опоздал.
O zaman mesai bitmiş oluyor.
Ты опоздал.
- Geç kaldın.
Опоздал.
Çok yavaşsın.
Я немного опоздал.
Affedersiniz, pardon.
Тот случай, когда вы обычно вмешиваетесь, парни, за исключением того, что в этот раз ваш партнер опоздал.
Normalde sizin müdahalede bulunduğunuz tarz olaylar bunlar, tabii senin şu ortağın bu sefer biraz geç kalmış.
Извините я опоздал.
Affedersiniz.
- Если ты пытаешься меня убить, то ты опоздал.
- Eğer beni öldürmeye çalışıyorsan bunun için geç kaldın.
опоздал.
Ve onu önceden tanıyorum.
Я до смешного предсказуем... к тому же ещё и опоздал.
Çok klişe biriyim. Aşırı geç kaldım. - Çok üzgünüm.
Извини, приятель, я опоздал, хреновы пробки.
Pardon, geç kaldım. Lanet trafik yüzünden!
Ты опоздал.
Iskaladın.
Золотце, мы не хотим, чтобы ты опоздал в свой первый день в школе.
Dostum, ilk günden okula geç kalmak istemeyiz.
Вот я и опоздал с ужином.
Ve şimdi de bunun için geç kaldım.
Думаю, ты слегка опоздал на то шоу.
Sanırım o gösteri için biraz geç kaldın.
Возможно жертва это Рейли, но, кажется, я уже опоздал.
Asıl kurban Riley olmalı. Ama ben çok geç kaldım.
Да, ты опять опоздал.
Evet, yine geç kaldın.
Мне очень жаль, что я опоздал.
Geciktiğimin için çok özür dilerim.
Ты опоздал.
Bunun için çok geç.
Привет. Простите, что опоздал.
Hey, üzgünüm geç kaldım.
Опоздал на ужин?
"Late For Dinner" mı?
Ты опоздал.
Gec kaldin.
. Извини, я опоздал.
Özür dilerim, geç kaldım.
— В сущности, он уже опоздал.
- Çoktan geç kaldı bile.
Ты опоздал.
- Geciktin.
Ты на полтора часа опоздал на работу.
Bir buçuk saat geç kaldın.
Ага, всё из-за того, что я опоздал на пару минут.
Evet, sadece birkaç dakika geç kaldığım için.
Я не опоздал?
Geç mi kaldım?
Простите, ребята, я опоздал.
- Üzgünüm geç kaldım çocuklar.
Я опоздал?
Geç mi kaldım?
- Ты опоздал.
- Çok geç kaldın.
- Извини, милая, я опоздал.
Üzgünüm hayatım, geç kaldım.
( Открывается дверь ) ( Генри ) Я опоздал.
Geciktim, biliyorum.
Извините, что опоздал.
Pardon, geciktim.
Ты опоздал, Доктор.
Çok geç kaldın, Doktor.
Извини, что опоздал.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Простите, я опоздал.
Üzgünüm geçiktim millet.
- Привет, извините, я опоздал.
- Hey. üzgünüm geciktim.
- Ты опоздал, Ясуока!
Geç kaldın Yasuoka.
Не важно, если ты уже опоздал на 45 минут если ты не расчесался, не позавтракал, если у тебя в мозге произойдет кровоизлияние пока ты здесь сидишь... Умираешь.. Умираешь изнутри.
Şimdiden 45 dakika gecikmiş olsanız da daha saçınızı taramamış olsanız da kahvaltı etmemiş olsanız da ve dahi, burada oturmuş içiniz ölürken beyin kanaması da geçirseniz fark etmez.
Вы единственная, кто опоздал, но осмелился войти сюда, Фрэнки Хэк.
Sınıfıma geç gelen bir tek cesur köpek yavrusu var Frankie Heck.
Я тоже опоздал.
- Ben de geç kaldım.
Эй, ребята, извините, я опоздал.Я..
- Kusura bakmayın. Geciktim.
Боже, простите, что опоздал.
Tanrım, geciktiğim için çok üzgünüm.
Вообще-то, я именно поэтому опоздал.
Aslında bunun için geciktim.
Извините, я опоздал.
Bize neyi yayınlayacağımızı söyleyemezsin.
Ты опоздал.
Çok geç kaldın.
Извините, что опоздал.
Geç kaldığım için özür dilerim.
что я опоздал.
Özür dilerim.