English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Орешек

Орешек Çeviri Türkçe

367 parallel translation
Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек.
Onunla konuşmaya çalıştık, Peder, ama zor biri.
ќн крепкий орешек, чтобы так его расколоть.
Çetin ceviz biri.
Ну, он крепкий орешек.
O güçlü bir adam.
Он крепкий орешек, но мы расколем его.
O bir çatlak, onu yakalamamız gerek.
Он крепкий орешек.
O adamın çetin ceviz olduğunu göreceksin. Auf wiedersehen.
Неужели этот орешек мне не по зубам?
Zor birine mi rastladım?
Он крепкий орешек!
Paçalanmayacak kadar sert bir adam!
Они говорят, что Тенг Пьяо, Железная Цепь, крепкий орешек.
Derler ki ; Demir zincirli Teng Piao çetin cevizmiş!
Крепкий орешек.
Zorlu bir adam.
А ты - крепкий орешек.
Zorlu bir kadınsın.
Не волнуйся, он твёрдый орешек. Уже как 20 лет.
Endişelenme, o sert bir moruktur. 20 yılı daha var.
Ты крепкий орешек?
Sıkı çocuksun, ha?
я раскусил этот орешек.
Biliyor musun, o manyağı biraz daha araştırdım.
Сделано, как орешек.
Hey, gayet iyi oldu.
А ты крепкий орешек, тебя не расколешь.
Sen tam bir çetin cevizsin.
- Крепкий орешек! - Не хотел бы с ним встретиться ночью.
- Ooh, onunla karanlık bir sokakta karşılaşmak istemezdim.
ћо € мамочка. ¬ от уж крепкий орешек.
Annem. Manyaktır.
Она была похожа на маленький орешек.
Şekli şemali küçük bir yer fıstığını andırıyordu.
Этот маленький орешек был нашим ребенком.
Biraz kahvaltı yapalım dedik ama beceremedik.
- Крепкий орешек.
Oy, bu adam çok katı.
Здесь "Крепкий орешек" прыгает в окно.
İşte, Zor Ölüm pencereden aşağıya atlıyor
Вероятно, мой орешек не покажется Вам слишком крепким.
Belki bu fındık size kırması epey zor gelebilir.
Эй, обезьяна, хочешь орешек?
Hey, maymun, bir tane fıstık ister misin?
Крепкий орешек.
Sen ne katısın böyle!
- Стоит лишь надкусить орешек...
- Küçücük bir parça fındık bile yese...
Я хотел орешек.
Ben fıstık istemiştim yahu.
Затем берете орешек и ложите его на нос вот так, а затем, когда готовы...
- Siz hiç huni ve fıstık oynadınız mı?
Отлично! Действует! Эй, крепкий орешек, иди сюда!
Al bakalım, taş kafa, şunu bir dene!
Ты крепкий орешек.
Bunu atlatırsın.
Он - кр-репкий орешек!
Çok çılgınlar.
Она крепкий орешек.
Evet, sert kadındır.
- У моего приятеля отца Свини крошечный мочевой пузырь, размером с орешек...
Terry'nin çikolatadan portakalı kadar büyük bir mesanesi vardı... Noel!
- Не такой уж он и крепкий орешек.
Bence belki de düşük bir ihtimal değildir.
Сам ведь говорил, что "Крепкий орешек" был твоей идеей.
Zor Ölüm'ün senin fikrin olduğunu söyleyen sendin.
Крепкий орешек
'Zor Ölüm.'
Я - да. Но она - крепкий орешек.
Evet, geri aldım, ama Allison çetin ceviz.
Крепкий орешек этот паренек!
İnanılmaz.
Принеси... -... кассету "Крепкий орешек-2".
- Zor ölüm "En Zor ölüm".
Брюса Уиллиса им подавай, "Крепкий орешек-2".
Bruce Willis, Zor Ölüm. Orospunun dölü.
Для руководства он всегда - крепкий орешек.
Sürekli insanları zor duruma sokuyor.
Красавица, милорд... С такой и сам король пошёл бы к алтарю, будь у неё приданое с орешек.
Lordum, bir kralın Hint cevizinden çeyiz için kiliseye gitmesini sağlayacak kadar güzel.
Мои плантации в Вирджинии, по закладным, ценою тоже не "с орешек"...
Virginia'daki ekili alanlarım Hint cevizi için ipotek edilmedi.
- Можно я возьму орешек?
- Bir kek alabilir miyim?
Ой, орешек макадамия!
Bak bir Avustralya fındığı.
- А ты крепкий орешек.
- Çok sinirlisin, hadi, burda böyle şeyler... - -
Крепкий орешек.
Sert oynuyor.
Кажется, он крепкий орешек.
Sanırım bize meydan okuyor.
Меккаджи - крепкий орешек.
Bu Meccacci çok zeki biri.
И последний орешек.
Ah.
Да, этот орешек мало кому по зубам.
Birçok risk var.
Возьми мой орешек, ты маленькая сучка! Да! Да, деточка!
Haydi becer beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]