Осла Çeviri Türkçe
202 parallel translation
Сегодня днем мы встрелили вот этого осла с грузом ульев, которого два хурдянина ведут в Саламанку.
Bir gün, Salamanka'ya giden iki hurdeslinin kovan taşıyan eşeğiyle karşılaştık.
- Ненавижу этого осла!
O avanaktan nefret ediyorum!
Отойди от моего осла.
Bırak eşeğimi.
Он напоминает осла носящего шкуру льва!
Aslan derisi giymiş eşeğe benziyorsun!
Около шестидесяти лошадей и четыре осла.
Yaklaşık altmış at, dört eşek.
Если тебя это утешит, инженер, с этого осла мы скоро снимем шкуру.
O sersemin hesabını göreceğiz.
" Пойдите в селение, которое прямо перед вами, и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею.
" Karşınızdaki köye gidin orada bağlı bir eşek ve yanında bir kırbaç bulacaksınız.
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус, привели ослицу и молодого осла, и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
Böylece havariler gitti ve İsa'nın kendilerine emrettiği şeyi yaptılar. Eşeği ve kamçıyı getirdiler üzerlerine kıyafetlerini serdiler ve İsa'yı yanlarına götürdüler.
Возьмите осла и ждите нас там.
Eşeği götürüp, bizi orada bekleyeceksiniz.
Спасибо. Мы уже видели осла.
- Ahıra koyacaktık ama...
Послал вам вместо лошади этого осла?
Katırına karşılık eşek mi?
Истинно, как написано в Книге Обадии, что в это время... изобьет человек своего осла и осла своего племянника. Мои глаза слабы.
Evet, gerçekten o zaman, Obadiah Kitabı'nda yazdığı gibi bir adam eşeğine vuracak ve yeğeninin eşeğine ve yeğenin ya da eşeğin yakınında olan herkese.
Блаженны... - Три. -... возжелавшие осла соседа своего.
Komşunun öküzünü zaptedenler mukaddestir, çevrelerini kolladıkları için.
Великий Гиперболический Всеединый Нейтронный полимист может уговорить все 4 ноги Арктурского мегаосла самостоятельно уйти от тела, но только я могу уговорить осла после этого пойти на прогулку.
Harika 0mnicognate Nötron Çobanı bir Arcuran eşeğinin dört ayağını da konuşarak sökebilir, ama sadece ben bundan sonra yürüyüşe çıkmasını sağlayabilirim!
Эй, здоровяк, сколько хочешь за осла?
Bir katır ne kadar?
Он искал осла, чтобы избавиться от тебя, и он нашел меня.
Ona bir hıyar lazımdı seni alacak. Beni buldu.
У него шкура как у собаки, лапы как у зайца, а уши как у осла.
Köpek gibi tüyü, eşek gibi kulakları var!
Знаете, город, у которого есть деньги, немного напоминает осла с волчком.
Bilirsiniz, parası az olan bir kasaba, çıkrığın etrafında dönen katıra benzer.
О, вы покидаете меня, слушать этого осла...
Bu ahmağı dinlemek için mi beni bırakıyorsunuz?
Иди на хуй пока твоя жопа не станет лиловой жопой осла!
Senin k.. ına tekmeyi basıyorum, evet mükemmel bir eşek k.. ı.
Можете отпустить осла.
Gino, eşeği rahat bırak.
От мёртвого осла уши.
İnek öldü, süt bitti.
" Не пожелай дома ближнего, ни жены его, ни осла его.
" Komşunun evine, komşunun karısına, komşunun kıçına göz dikme.
"мужик кастрирует осла."
"hadım eden adamı görmek istiyoruz."
Член осла, друг!
Eşek penisi, dostum.
Член осла всюду вызывает смех.
Eşek penisi her yerde komiktir.
Ты, может, видел Карлсона, или Питера Пена, но вот порхание осла ты не видал!
Bir sinek görmüş olabilirsiniz, hatta bir süper sinek ama uçan bir eşek görmediğinize bahse girerim.
– Чтобы избавиться от осла.
Eşek'ten kurtulmamıza.
Удар осла!
Eşek tekmesi!
Никто не заподозрит в розыгрыше такого осла, как ты!
Bir aptaldan asla numara beklemezler.
Наверно, что-то вроде осла или козы.
Daha çok eşeğe ya da keçiye benziyordur.
Верните осла!
Eşeğimi geri verin!
- Из-за этого осла я потеряла нить.
.. Bu aptal aklımı dağıttı.
Вышвырните его вон! Кто-нибудь, вышвырните этого тупого осла!
Birisi şu salağı dışarı atabilir mi?
Пас своего осла
Sabah sabah burada ne yapıyordun? Eşeği otlatıyordum.
Она не хочет осла.
Kız eşşek istemiyor.
Вот это дело! Шрека и Осла ждет очередное улетное приключение!
Bunu sevdim'Shrek ve Eşek, bir başka baş döndürücü macerada'
Вы моего осла не видели?
Eşeğimi gördünüz mü?
Молите о пощаде Кота... и Осла!
Merhamet için Pisi'ye yalvar. Eşek'e de'
Воен, мне надо проехать. Убери осла с дороги.
Şu eşeği hattan çek, Vuyan!
Или даже сказал нечто вроде " Я что, похож на осла?
Eminim daha çok şöyle bir şeydir, " Ben bir eşeğe mi benziyorum?
И Тимоти это знал. Поэтому решено было, что впредь придется обходиться без старого верного осла.
Bundan böyle, ayak değirmeninin sadık, ihtiyar eşeği olmadan idare edeceklerdi artık.
Неплохо, мистер Грин. Но по всему видно, что ваша мамочка... у осла.
Çok iyiydi bay Green, ama söylesene, ananı eşekten mi?
- Садитесь на осла.
- Sen devam et.
Хочешь привлечь внимание осла, захуярь ему столб в уши.
Bir eşeğin dikkatini çekmek istiyorsan... kafasına bir sopa indireceksin.
Но если ты видел одну фотку девки сосущей у осла, ты видел их все.
Ama eğer bir eşeğin sikini emen bir çıtırn resimlerini gördüysen, her şeyi görmüşsün demektir.
Мы всего лишь рабочая сила, ничем не отличаемся от осла Джано.
Kim bize ihtiyaç duyar?
Ну да, он из вас делает осла.
- Seni küçük düşürüyor.
Давай съедим осла, Аллен.
Hadi eşeği yiyelim.
- Я что, на осла похож?
Salak gibi mi görünüyorum?
- А кто выследил вот этого осла?
- Ötekini kim takip ediyordu?