Отброс Çeviri Türkçe
76 parallel translation
Отброс общества!
Baş belası!
Ты же отброс, да?
Sen bir pisliksin, değil mi?
- Конечно он - отброс.
- Tabii ki bir pislik.
Я из-за тебя ничего не вижу, отброс.
Görmemi engelliyorsun, pislik.
Ты отброс.
Pisliğin tekisin!
- 15 минут, ты, отброс. - Он получил письмо.
Seni adi herif, 15 dakika.
- Этот отброс нарывается?
- O mal herif için mi çalışacaksın?
Он лживый отброс, он стукач, ты это знаешь, и я это знаю.
Yalancı pisliğin biri o. İspiyoncu ve ikimiz de bunun farkındayız.
Я тебя научил разговаривать, отброс бессловесный!
Sana konuşmayı ben öğrettim, seni dilsiz pislik.
Почему вы так запустили себя, и превратились в отброс общества?
Niçin böyle terkedilmiş, sahipsiz bir durumdasınız? Süprüntü bir insan durumunda?
Городской отброс. О-о-о!
Seni... büyük şehir piçi.
Ему повезло. По моему профессиональному мнению он просто отброс военной службы.
Mesleki tecrübelerime göre, ordu bu adamı atmış mutfağa düşmüş.
Люди говорят, что ты отброс. Да я не сомневаюсь.
İnsanlar senin pislik olduğunu söylüyorlar.
Ты думаешь, я закомплексованный, жирный, никому не нужный отброс?
İşe yaramaz bir ot olduğumu düşünüyorsun. Aptalın teki...
И вдруг ты, Зак Сайлер, просто отброс.
Bir saniye sonra, sen Zack Siler, kancık birisin.
Так что можешь поцеловать меня в задницу, отброс...
Sanırım... sen benim taşaklarımı Derekyala, Capitan.
А теперь вали отсюда, отброс.
Şimdi siktir git buradan, orospu çocuğu.
Отброс мяча.
- İşte snap. Şut. - Şut.
Ты просто ходячий отброс!
ÖIü ya da diri sen yaşayan bir çöplüksün!
значит я отброс.
Tamam, ben çöplüğüm.
я туда не влезу... вот кто я такой - ходячий отброс!
Bu işime yaramaz. Evet, ben buyum, Yaşayan çöplük!
Он законченный отброс общества.
O bir sosyopat.
Ты ничто, отброс.
O zaman defol evimden! Ne...
Вышвыривая меня словно я отброс, из своей прекрасной хозяйственной палатки, ты, наверное, такого не ожидал.
Kahrolası hırdavat dükkanından beni yaka paça kovarken... bunu beklemiyordun, değil mi?
Поганый, ублюдочный отброс!
Kokmuş, pislik!
- Она отброс!
- O beş para etmez!
Ты очень далеко от дома, белый отброс.
Şu anda evinden bayağı uzaktasın, Sokak Çocuğu.
Не будет полегче, потому что этот говорящий вышибальный отброс... начинает действовать мне на нервы.
Yavaşlamayacağım çünkü bu konuşan aptal goril... sinirime dokunmaya başladı.
Только этот отброс О'Брайен знает, где заложена следующая бомба.
Sadece O'Brien'tanıyan ve bir sonraki bombanın nerede patlayacağını bilenleri.
Проваливай и живи остаток жизни, как отброс.
Ait olduğun pisliğe geri dön!
Умри... жалкий толстый отброс! живым я бы оттуда точно не ушёл!
Geber, dost ihanetine uğramış zavallı şişko! Gizli Gan'yakularım olmasaydı geçen sefer kesin ölmüştüm.
отброс!
Başkalarını düşünecek bir durumda değilsin, ezik herif!
" наю, что € обычный белый отброс, но считать € умею.
Hey, birkaç rehine kurtaracağımızı sanıyordum.
Отброс общества!
Pisliğin teki.
Наши задницы должен спасать хакер-отброс...
Üniversiteden terk bilgisayar korsanı kıçımızı kurtarmak zorunda mı...
Отброс все еще здесь.
Üniversite terk hala burada.
Отброс МТИ.
M.I.T.'den terk.
Отброс.
- Kiminle konuşuyorsun?
То есть, для вас я не отброс?
- Pislik olduğumu düşünmüyorsun yani.
Перехват Бибби, отброс на Смита и есть данк!
Bibby topu çalıyor ve pota altındaki Smith'e atıyor.
У вас дочь-подросток, которая беременна, должно быть, вы тоже отброс.
"Demek hamile bir genç kızın var. Sen de onun kadar adisin."
Парень же отброс.
Belalı bir genç mi bu?
Увидимся в аду, смертный отброс.
Cehennemde görüşürüz, ölümlü pislik!
Парень-то отброс.
Herif tam bir pislik.
Я не смог сдержать свое обещание. Я отброс.
Obito, bir zamanlar Hokage olma hayalleri kurardın.
Ах ты отброс!
- Tencere, kapağınla tanış. Pis hayvan!
Отпусти ее, проклятый отброс.
Bırakın onu, sizi pislikler.
Обычный отброс, всплыло немногое, но иногда он проходит под именем ДД, сокращение, да,
Yoksul bir aileden geliyor, kendisini fazla geliştirememiş. Bazen DJ lakabını kullanıyor.
Кейт такая красивая, но теперь, она чувствует себя, как отброс.
Kate çok güzeldir, ama artık kendini çöp gibi hissediyor.
- Давай, проходи, отброс.
Yürümeye devam et, pislik.
Этот отброс человечества писал слово эзотерика через "А". Ладно, как скажешь.
Tamam, peki.