English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Отключился

Отключился Çeviri Türkçe

471 parallel translation
Морис, я отключился.
Mourice. Uyumuş kalmışım. Hemen geliyorum.
Убитый майор Виньон упал на меня, и я отключился.
Binbaşı Vignon vuruldu ve üzerime düştü efendim, bayılmışım.
Видимо, отключился электрод. Он снова оживет, когда я его включу.
Bunu elektrot ışını kapalı olduğu için yapabildi elbette...
Может, кто-то и видел, а я отключился.
Biri görmüş olabilir. Ben kendimden geçmişim.
Холодильник отключился.
Buzdolabı çalışmıyor.
- Отключился. - Невероятно!
- Telsizi kapatmış.
Жак вышел и отключился.
Jacques dışarı çıktı ve bayıldı.
Навигационный контроль отключился, сэр.
Dümen kontrolünü kaybettik, efendim.
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики.
Köprü, bütün ışınlayıcı devreleri hata arama moduna geçtiği için geçici olarak devre dışı kaldı.
O, откуда ему знать? Он отключился.
Oh, o nasıl bilsin?
О, нет! Отец отключился.
- Olamaz, babam uyuşturulmuş.
- Нет, не отключился.
- Hayır, uyuşturulmadı.
Генератор отключился.
Jenaratörlerden biri bozuldu
Отключился только свет или отопление тоже?
Sadece ışıklar mı gitti yoksa klima da mı?
если мы хотим оглушить охранника Борги сразу узнают что он отключился.
Bir koruma bile sersemletirsek Borg hemen anlar.
Отключился свет и телефон. Так нам и сказали.
Elektrik ve telefon kesikti.
Я отключился.
Bayıldım.
Главный источник энергии отключился.
Ana güç kesik. Kalkanlar çöktü.
Только не я. Я отключился сразу, как только моя голова коснулась подушки.
Ben değildim, kafamı yastıga koydugum anda uyuya kalmışım.
Судя по часам, ток в холодильнике отключился менее пяти часов тому назад.
Saatlere bakarak, dolabın elektriğinin yaklaşık 5 saat... önce kesilmiş olduğunu söyleyebilirsiniz.
Он жив. Просто отключился.
Bir ışık gibi söndü, ama hala hayatta.
Отключился, но из игры не выбыл.
Şuursuz ama, hala oyunun içinde.
Он только - что отключился.
Bağlantısı kesildi.
- Он пришел в сознание и заговорил. - Не по-английски. Потом он отключился.
Bir saatten kısa bir süre önce bilinci yerine geldi bilmediğim bir dilde konuştu.
Похоже, командный модуль отключился.
Kumanda sıralayıcısı devreden çıkarılmış gibi.
Основной источник энергии отключился.
Ana gücü kaybettik.
Основной источник питания отключился.
Ana güç azalıyor.
Просто отключился.
Kendinde değil.
Я попросту отключился.
Arka sırada öpüşüp koklaştık.
Просто отключился.
Sadece baygın.
Лу, он отключился.
Alo? Kapattı.
Он отключился.
Uçmuş değil mi?
Подумаешь, немного отключился!
Biraz uyukladıysam ne olmuş! "Uyuklamak"?
"Отключился"?
Ross, kükrüyordun!
Компьютер отключился.
Bilgisayar, devredışı.
Похоже на то, что он отключился, а затем умер от переохлаждения, хотя температура вчера ночью не опускалась ниже - 2.
Yani bayılıp donmuş gibi görünüyor tabi dün gece havanın 28 derece olduğunu gözönüne almazsak.
Йеппе от всего отключился.
Jeppe'nin işten kaytarması beni çok sinirlendiriyor.
Однажды у меня почти получилось, но я отключился.
Bir defasında neredeyse oluyordu. Gözlerim karardı.
Двигатель отключился.
Motorlarımız durdu.
Капитан, квантовый двигатель только что отключился.
Kaptan kuantum sürücüsü devre dışı.
крикнул "Стоп", выдохся, отключился - бой окончен.
Dövüşçülerden birisi "dur" dediğinde, bayıldığında veya pes ettiğinde dövüş biter.
Он отключился.
Devre dışı.
Мы думаем, что управляющий сигнал отключился, как только они ушли через Звёздные врата.
Gittiklerinde sinyalin durduğunu varsayıyoruz.
Он отключился как лампочка.
Tamamiyle rahatladı.
Я сказал семье, что меня подрезали но я отключился за рулем.
Aileme arabanın hakimiyetini kaybettim dedim ama direksiyon başında bayıldım.
Он послал их до того, как отключился.
Bağlantıyı kesmeden önce gönderdiler.
А он наглотался транков и отключился. Мне пришлось 3 раза посмотреть фильм, пока он проснулся.
Ayılana kadar 3 kez filmi izlemem gerekti.
Очевидно, он отключился, капитан.
Kendi kendisini kapattı, Kaptan. Hasarı onaramayacağımıza göre...
Четвертый щит отключился, сэр.
- 4 numaralı kalkan hasar gördü.
Капитан, щит номер 4 отключился.
4 numaralı kalkan iptal oldu.
Он просто отключился.
Şimdi daldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]