English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Откуда она

Откуда она Çeviri Türkçe

1,239 parallel translation
Не поняла. Откуда она так много знала о Труди?
Anlamıyorum Trudy hakkında bu kadar şeyi nereden biliyordu?
Откуда она?
Bu nereden geldi?
- Откуда она?
- Nereli?
- Недавно ее видели на Тортуге, откуда она отплыла на судне пирата Джека Воробья, с лицами, скрывающимися от правосудия.
- Kısa süre önce Tortuga'da görülmüş sonra da Jack Sparrow adındaki ünlü korsanla birlikte gitmiş ve başka kanun kaçaklarıyla.
Откуда она? Зачем пришла?
Nereden geldi?
Слушай, Джорджия Бёрд, выясни, откуда она, чем занимается.
Georgia Byrd... nerede oturur, ne yapar, ne eder öğren.
Откуда она?
Nereden geliyor?
Откуда она знает, как я работаю?
İyi çalıştığımı nereden biliyor?
Откуда она будет?
Neden olsun ki?
- Ты знаешь, откуда она?
- Sesin kaynağını biliyor musun?
Откуда она взяла время, чтобы сделать все это, что мы ели?
Bugün yediğimiz onca şeyi yapmaya nasıl vakit bulabildi?
Откуда она узнала?
Bunu nerden biliyordu?
И, кстати, откуда она знает, чем мы занимаемся?
Tabi bu arada ne yaptığımızı nereden biliyor?
Угадай, откуда она?
ve tahmin et nereli?
Не знаю, откуда она узнала.
Onun nereden duyduğunu bilmiyorum.
Откуда она знает, что ты здесь?
Bekle. Burada olduğunu nasıl bilir?
Но если мы его включим, я возможно смогу взломать передачу и отследить, откуда она производится.
Eğer kontak yaparsak belki tekrar sinyal göndermesini sağlayabilir ve izini sürebiliriz.
А откуда она взялась?
Nereden geliyor?
Откуда она взялась?
Kim satıyor peki?
Так мы узнаем откуда она.
En azından nereden başladığını öğreniriz.
- Ты знаешь откуда она там?
O şeyin aşağıda olduğunu biliyor muydun?
Откуда она взяла его?
Onu nereden buldu? Kim bu kadın?
Откуда она знает?
Nereden biliyor bunu?
Откуда она знает, где сворачивать?
Nerede döneceğimi nasıl biliyor?
Но это все только до тех пор, пока мы не знаем, откуда она сбежала.
Fakat sadece onun nereden kaçtığını buluncaya kadar.
Она пришла сюда в одиночку, мы обзвонили все больницы города, пытаясь узнать, откуда она.
Buraya kendi başına geldi, ve biz şehirdeki bütün hastaneleri arayıp bildirdik.
Очень изящная вещь. Откуда она у вас?
Güzelmiş, nereden aldın?
Откуда она могла узнать?
Nasıl bulabilir ki?
Значит она не может находится далеко от того места, откуда он звонил.
O zaman annen onun telefon ettiği yerden çok uzakta olamaz.
Откуда иначе у неё деньги на него, она едва может оплатить свою квартиру.
Başka türlü nasıl tutabilir ki? Dairesinin kirasını bile zor ödüyor.
Откуда ты знаешь, что она была там?
- Tamam. Orada olduğunu nasıl bildin?
Откуда мы знаем, что она не будет прятаться от нас вечно?
Kim sonsuza kadar aynalarda saklanacağını söylüyor?
А! Откуда она здесь? !
Yine mi bu?
- А откуда мне знать, что она - ваша дочь?
Senin kızın olduğunu nerden bileyim?
Откуда я могу знать, что она не подослана и не следит за мной?
Tüketici koruma derneğinden falan... olmadığını nereden bilebilirim?
Она забыла, кем была и откуда пришла.
Kim olduğunu, nereden geldiğini unutuvermiş.
Думаю : "Ну, все, абзац." И тут вдруг она. Неизвестно откуда.
Tam yere çakılmak üzereyken, G-Kızı bir anda ortaya çıktı, beni yakaladı ve uygun bir yere indirdi.
Она выпрыгнула неизвестно откуда.
Bir anda karşımıza çıktı.
Она удивляется, откуда борец набрался ума, чтобы стать доктором.
Bir güreşçinin doktor olacak kadar zeki olmasına şaşırdı.
И откуда ему взяться, если она в этом ездит.
Bunla dolaşmaya devam ederse asla da bir tane bulamayacak.
А откуда нам знать, что она сама ему шею не свернула?
Onun, adamın boynunu koparmadığını sen nereden biliyorsun?
Откуда мы знаем, к примеру, что Земле 4,5 млрд лет и что она вращается вокруг Солнца?
Örneğin, Dünya'nın 4 buçuk milyar yaşında olduğunu ve Güneş'in etrafında döndüğünü... nasıl bilebiliyoruz?
Откуда же она узнала?
Nasıl biliyordu?
- Да? А откуда ты знаешь, как она действует?
Bu işler nasıl oluyormuş nerden biliyorsun?
Откуда я знаю, что еще она подбросила?
Kim bilir başka nasıl kanıtlar yerleştirmiştir.
Она не позволит мне забыть откуда я родом. Чего тебе надо?
Nereden geldiğimi unutmama izin vermiyor.
А откуда нам знать, что она съедобна?
Bunun güvenilir olduğunu nerden bilebiliriz ki?
Может быть, когда ты станешь большим и успешным хирургом в Беверли Хилз, она напомнит тебе откуда ты.
Belki büyük, başarılı bir Beverly Hills estetik cerrahı olduğunda sana nereden geldiğini hatırlatır.
Откуда у тебя копия полной записи? Она ведь ещё не дописана.
Dökümün bitmiş bir kopyası sende nasıl olabilir ki?
Она в этом здании на втром этаже? Точно! Откуда ты знаешь?
benimle gel, sana makyaj odasını göstereceğim bu binada, ikinci katta!
Знал что? Зачем она крадёт у меня, или откуда у нее сверх-сила?
Niçin beni soyduğunu ya da nasıl insan üstü bir güce sahip olduğunu mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]