English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Откуда ты родом

Откуда ты родом Çeviri Türkçe

176 parallel translation
Откуда ты родом?
Nereden geldin?
Я просто хочу знать, откуда ты родом.
Nereli olduğunu sordum, sadece.
Скажи, "в-о-д-а," и я скажу, откуда ты родом.
Bana "su" de, sana nereli olduğunu söyleyeyim.
Они приходили и уходили. Она зарегистрировала тебя как Мохаммед, как мусульманин, и это последнее, что люди знают о тебе и откуда ты родом.
Adını Muhammed koydu, bir Müslüman adı, bu senin dünyaya getirenlerden duymuştur ya da öğrenmiştir.
- Ну, так, откуда ты родом?
- Neredendin?
Теперь он в курсе, как тебя зовут, откуда ты родом и твою специальность!
Birincisi adını biliyor, ikincisi nasıl göründüğünü biliyor üçüncüsü nereli olduğunu biliyor, dördüncüsü uzmanlık alanını biliyor!
Я мало что знаю о мире, откуда ты родом, но, судя по слухам, вам еще многому предстоит научиться.
Geldiğin yer hakkında fazla bir şey bilmiyorum fakat duyduklarıma göre türünüzün öğrenecek çok şeyi olduğunu düşünüyorum.
- Откуда ты родом?
- Peki nerelisin sen?
Не важно, откуда ты родом, с извращениями или нет... Молод ты или стар, из Москвы, Лондона или Мемфиса... Джерри Магуайер для меня всегда останется королем рок-н-ролла.
Taşralı veya zenci karşıtı ya da deli de olsan genç ya da yaşlı, Moskovalı, Londralı ya da Memphisli Jerry Maguire her zaman rock'n'roll kralı olacaktır.
Откуда ты родом?
Nerelisin?
- Брэндон, дорогой, откуда ты родом?
- Brandon, tatlım, ailen nereden demiştin?
— Откуда ты родом?
- Nerelisin?
"Ты принесешь нам несчастье. " Чем ты занимаешься? И откуда ты родом?
"Bu talihsizliği başımıza getiren sen, söyle bize nereden geliyorsun?"
А откуда ты родом?
Aslen nerelisin?
И я представляю, что все кажется тебе, как на Диком Западе, откуда ты родом...
Ve her şey oldukça zor olmalı.
Но из тех мест, откуда ты родом... могу спорить, найдется семья, которой глубоко насрать... есть или нет документы на американскую машину.
Ama senin geldiğin yerde bir mercedes'in plakasının olup olmadığını pek umursamayacak tanıdığın birileri vardır.
- Откуда ты родом, Рэй?
Kuzey Florida.
Откуда ты родом?
Aslen nerelisin?
Кино - это производство. Откуда ты родом, дорогая?
Yani, senin çıktığın film endüstrisi gibi aynı canım.
Я знаю, откуда ты родом, Си Кей
Nereden geldiğini biliyorum C.K.
Я не знаю, откуда ты родом.
Nerelisin bilmiyorum.
Откуда ты родом, Ходж?
Nerelisin Hodge?
Так откуда ты родом?
Yani memleketin neresi?
И все равно я не понимаю, почему ты не можешь вспомнить, откуда ты родом.
Aslında, nereli olduğunu bilmemeni... bir türlü anlayamıyorum.
Так откуда ты родом?
Peki nerelisin?
Может, в Трансильвании или в той стране, откуда ты родом, так все едят.
Belki Transilvanya'da ya da hangi ülkeden geldiysen orada.
- И откуда ты родом?
- Peki nerdensin?
Откуда ты родом?
Sen nerelisin?
И пока ты не сможешь принять, откуда ты родом и кто ты на самом деле, думаю, тебе будет довольно трудно стать счастливой.
Gerçekten kim olduğunu ve nereden... geldiğini kabulleninceye kadar... Bence mutlu olmam biraz zor olacak.
Не помнишь название места откуда ты родом?
geldiğin yerin adını hatırlamıyor musun?
Как ты думаешь, откуда родом Коул Портер?
Cole Porter'ın nereden geldiğini düşünüyorsun?
- ј ты откуда родом-та?
- Nerelisin? - Kursk yakınlarında bir köydenim.
Ты родом откуда, Hart?
Nerelisin, Hart?
Там откуда я родом, если ты говоришь женщине что женишься на ней, то ты делаешь это. Знаете что?
Sen bir kadına onunla evleneceğini söylediğinde senin için ne anlam ifade eder.
Я должен объяснить им, откуда ты родом.
Pekala.
Там, откуда я родом, ты не даришь подарок только потому что так надо.
Benim geldiğim yerde, birine mecbur olduğunuz için hediye almazsınız.
Там, откуда я родом, ты либо первый, либо ты дерьмо!
Ya 1 numarasın ya da bir b.. değilsin.
Так откуда ты родом?
- Söyle bakalım.
Ну потому что тебе хотелось войти в приличное общество откуда я, собственно говоря, и родом а ты - дурачок, из дурацкого бизнеса.
Böylece varlıklı aile dostlarımızın girişimlerine yatırım yapmalarını sağlayabildin.
И может быть однажды, через годы, много после того, как я умру и мы с твоей мамой соеденимся, ты соберешь всю свою семью вместе и расскажешь им правду, кто ты и откуда родом.
Belki bir gün, ben ölüp annene yeniden kavuştuktan yıllar sonra aileni toplar ve onlara gerçeği anlatırsın. Kim olduğunu ve nereden geldiğini anlatırsın.
- Откуда ты родом?
Neredensin?
Симидзу, ты откуда родом?
Shimizu, nerelisin sen?
Там, откуда я родом, не делают липосакцию, чтобы привлечь мужчину, я ем еще один пирог и делаю свое тело еще больше, ты понял о чем я?
Geldiğim yerde, bir erkeği etkilemek için lipo yaptırmam. Bir çilekli pasta daha yerim ve böylece kamyonuma biraz daha yük koyarım. Ne dediğimi anlıyor musun?
Как ты думаешь, откуда ты сам-то родом?
Senin ataların nereden gelmiş?
Ты откуда родом?
Nerelisin?
А ты откуда родом?
Nereye gelirsin?
Откуда, как ты думаешь The Finals родом?
The Finals grubunu kim kurdu sanıyorsun?
Ну что ж, а там, откуда я родом, таких называют "суками"... но другие бы сказали, что ты сильная, независимая женщина...
Benim ülkemde de, bazıları sizi "kaltak" diye çağırır.. ama diğerleri güçlü, bağımsız bir kadın olduğunu söyleyebilir...
Если бы ты заказал это там, откуда я родом, тебе бы надрали задницу.
Benim geldiğim yerde bunu isteseydin, sana gününü gösterirlerdi.
"Ты откуда родом?"
Aslen nerelisin?
Откуда ж ты родом, Пьер Гарсон?
Sen nereden çıktın, Pierre Garcon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]