Отстойник Çeviri Türkçe
60 parallel translation
Нет, мы просто забираемся в отстойник и...
Hayır, treni parkettiğinde, evet yaptığında-- -
Это - мой отстойник.
Benim stoklarım.
2'n'5 - это отстойник № 2.
2. alana gitmeye alışıktılar.
Это место - отстойник. Но слушай :
Burada işler dönüyor, dinle.
Это место - отстойник.
Burada işler dönüyor.
Это точно склеп? Я совсем не горю желанием раскопать чей-нибудь отстойник.
Yer altı türbesi olduğundan emin miyiz Brian?
Понятно. Так смешно. Я перепутал кнопки и случайно отослал вашу машину в наш отстойник.
Bu biraz komik ama, çünkü burada olan olay ben yanlışlıkla Sizin arabayı hacizledim.
Но плохая новость в том, что офицер Бойер отправил её в отстойник, и мы её продали с аукциона сегодня днем.
Ama kötü haber : Memur Boyer arabanızı hacizlemekle kalmamış açık arttırmaya çıkarmış ve öğleden sonra satılmış.
Наша планета - отстойник, все знают это.
Bizim gezegen çok boktan. Bunu herkes biliyor.
Просто скажи, как Мамон собирается перейти и можешь возвращаться в свой отстойник.
Bana sadece Mammon'un nasıl taraf değiştiğini söyle sonra da bok çukuruna geri dönebilirsin.
- Ты - отстойник и... урод!
- İğrençsin ve çirkin bir suratın var!
- Я его, его сбросил в отстойник.
- Onu fosseptik çukuruna attım.
Отстойник - это гениально.
Fosseptik çukuruna atmak çok akıllıcaydı.
Все понятно. Нам пора пополнять отстойник.
Evet, babacık, ihtiyar çukuru şenlendirmenin vakti geldi.
Чейз, вернись в тот отстойник, и принести мне рвоту парнишки.
simdi ne yapacagiz? LP.
Ты отстойник, клоун!
Sıktın artık, palyaço!
Чейз, вернись в тот отстойник, и принести мне рвоту парнишки.
Chase, pislik yuvasına geri dönüp bana çocuğun kusmuğunu getirmeni istiyorum.
Во-первых, если мы даже понятия не имели про этот отстойник, как оказалось, что мы несем за него ответственность?
Fosseptik tankının orada olduğundan haberimiz dahi yokken nasıl oluyor da ondan biz sorumlu oluyoruz ki?
По-моему, проблема в том, что это не отстойник муниципалитета.
Sanırım, probleme neden olan asıl şey onun kurul fosseptik tankı olmaması.
Но вот отстойник... Отстойник вновь поднимает свою мочевую голову.
Fakat bu fosseptik tank boku yine şahlanıyor.
отстойник миссис Нельсон ждет меня в 9 часов. Ты сантехник.
Bayan Nelson'un septik çukuru beni saat 9'da bekliyor.
Результаты этого теста повлияют на финансирование, которое этот отстойник получит в будущем.
Bu testteki puanlarınız bu berbat kulübeye gelecek yıllar için ne kadar para getireceğini belirleyecek.
— амое смешное, что ты и этот кусок говна... только ты выгоришь приехав в этот отстойник.
Bunun gibi boktan bi yere gelirken bile.. ... sen ve şu çöp yığınıyla... drift yapmanız çok komik.
Но после экскурсии и дегустации йогурта - брат столкнул меня в отстойник.
Tur ve yoğurt tatma bittikten sonra ağabeyim beni artık havuzunun içine itti.
Ты типа отстойник в этом.
Bu işi hiç beceremiyorsun.
Эй, отстойник, хочешь канадскую плюшку?
Hey, ezik, Kanada sopası ister misin?
Отстойник!
Enayi!
В основном цилиндре пробита дыра. Масляный отстойник переполнен
İleride delinmiş variller var, yağ akıtıyorlar.
Не пойму, зачем мы морозим наши задницы здесь вместо того, чтобы бросить этого предателя в шламовый отстойник.
Bu haini çamurlu bir göle atmak yerine neden burada kıçımızı dondurduğumuzu anlamıyorum?
И тебе ни за что не захочется возвращаться в этот замерзший отстойник.
Sonra da bu kar ve buzla kaplanmış kulübeye asla dönmek istemezsin.
И ты никогда не захочешь возвращаться в этот ледяной отстойник в снегу.
Sonra da bu kar ve buzla kaplanmış kulübeye asla dönmek istemezsin.
И я собираюсь затвитить это прямо в отстойник.
Twitter'a manifesto yazacağım.
Мне пришлось пробиваться через подвал котельной в отстойник, чтоб попасть в этот чертов туннель.
Bu aptal tünele girebilmek için kazan dairesinin tabanını kırıp lağım çukuruna inmem gerekti.
Они не посылали меня взрывать отстойник.
Zehirli çamuru yaymam için beni buraya yollamadılar.
Ты - отстойник!
Berbatsın.
Шестой участок не что иное как отстойник грязи и порока, где мысль о честном труде так же редка, как трезвый иммигрант.
"Altıncı bölge artık..." ... fikir ve dürüst işçiliğin ayık bir göçmen kadar ender olduğu iğrençlik ve ahlaksızlığın olduğu çöplükten başka bir yer değil.
Это место - ужасный отстойник, которым управляют два лузера-укурыша.
Burası iki ezik esrarkeş tarafından işletilen çekilmez bir pislik yuvası.
Вообще-то, Фрэнк, этот бар не отстойник.
- Hadi gidelim bu çöplükten.
Я высказался - пацан отстойник. Так, а Брэд.
Ben söylüyorum, o herif bir boka yaramaz.
Отстойник.
Çekici.
Ты отстойник.
Ben kazandım. Eziksin.
Ты по-прежнему отстойник.
Hâlâ eziksin.
Да ты абсолютно прав, отстойник!
Aynen öyle ibiş!
Мы знаем, что за ним гнались от места аварии, а затем бросили в отстойник.
Hiç kimseye ait delil yoktu. Kaza yerinden septik tanka kadar kovalanıp oraya atıldığını biliyoruz.
Ну, похоже лучший путь в лагерь... через отстойник. И для собак хорошо.
Kampa girmenin en iyi yolu kanalizasyon gibi duruyor.
Кто жертва? Еще не известно. Труп застрял, а Даки опасается разрезать отстойник, поэтому мы подбросили монетку, чтобы решить кто туда спустится и поднимет тело вручную.
- Henüz bilmiyoruz, orada gerçekten sıkışıp kalmış ve Ducky tankı keserek risk almak istemedi, o yüzden oraya kimin girip onu elle çıkaracağını öğrenmek için yazı tura attık.
Я не полезу в отстойник.
Ben tanka girmeyeceğim için mutluyum.
Полезешь в отстойник.
Tanka giriyorsun.
Я скорее залезу в тот отстойник.
Fosseptik tankına girmeyi tercih ederim.
Гигантский отстойник.
Dev bir fosseptik tankı.
Что ещё за отстойник?
Bu çöplük de neresi?