English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Охотится

Охотится Çeviri Türkçe

1,097 parallel translation
- Ман, Фин - поговорите с сестрой Томми. Установите личность этого взрослого, который предпочитает охотится на детских вечеринках.
Bu arada Munch, Fin, siz Tommy'nin ablasıyla konuşup, genç partilerine dadanan şu yetişkinin kimliğini öğrenin.
Не волнуйся. Он ни за кем не охотится.
O kimsenin peşinde değil.
Если нужно охотится на этого ниггера, мы будем охотится.
Eğer yakalamamızı istiyorsan, sorun değil yakalarız.
Он охотится за моим значком.
Polisliğimi bitirecek.
Птичка охотится.
Kuşlar yer.
К тому же этот народ ест, когда захочет, спит, когда захочет, охотится, когда захочет...
.. Şimdi hiç bir şeyim yok.. - Bunlar bizim gibi insanlar değil.
За нами и без того охотится правительство.
Herkes bizim peşimizde.
Она охотится за уличными мальчишками в Ист-Энде.
East End'de veletlerin peşinde koşturup duruyor.
Он охотится только на молодых женщин.
Sadece genç kadınların peşinde.
Он думает, что они развивают иные способности, чем есть у нас, и он охотится на них.
onların bizimkilerden farklı yetenekler geliştirdiğini, düşünüyor, ve onları avlıyor.
Но даже если вы узнаете их - факт останется фактом. Синдикат охотится за вами.
Her şekilde de, Birliğin sizi istediği gerçeğini değiştirmez.
Кроме того, мне с трудом верится, что кто то мог охотится за головой такого рохли как Джойс.
Ancak Jolice gibi birinin başını belaya sokabileceğine inanmakta zorlanıyorum... 15 00 : 02 : 05,480 - - 00 : 02 : 11,020 Eğer bu bir dava ise, bizim de peşimize düşeceklerdir.
Он охотится на людей!
İnsanları öldürecek!
Лис прячется в нору, когда охотится тигрица.
Meraklılar, tehlikeyi gördüğü anda sıvışır.
Нет, нет. Лис тоже охотится, но на расстоянии.
Meraklı, uzaktan sokar islere burnunu.
А зачем она, вообще, охотится за тобой?
Söylesene, Issızlığın Cadısı neden senin peşinde?
Охотится на голодный желудок.
Boş mideyle daha iyi avlanır.
За ними охотится кое-кто еще.
Fransa parasız mı kaldı? Hazineyle tek ilgilenen sizler değilsiniz.
Пока вы, ребята, заняты шлёпаньем коров, Кайл и я пойдём охотится на девок.
Siz çocuklar inek şaplatırken Kile ve bende a * avına çıkacağız.
Афина действительно охотится за дочерью Карла?
Athena'nın istediği Carlın kızı değil mi?
И потом, Шрам всё ещё охотится за вами. Вам опасно выходить на улицу.
Ayrıyeten, "Scar" da hala peşinizdeyken dışarıya çımak çok tehlikeli.
Он повёл меня охотится на газелей.
Bir ceylanı öldürürken, beni yanına aldı.
Он охотится на третьего...
3.'nün peşinde.
Что немного иронично, рассматривая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та штука.
İronik bir şekilde, kızım o robot tarafından kovalanırken ben burada vaktimi harcıyorum.
Только то, что ты параноик, еще не значит, что за тобой на самом деле никто не охотится.
Senin paranoyak olman, başka birilerinin seni yakalayabileceği gerçeğini değiştirmez.
И кто из них охотится за ним?
Hangisi?
А сейчас он охотится за убийцами, точно так же как и ты. И это всё из-за поездов!
Carolina'daki en iyi silahşör diye bilinir.
У меня ощущение, что Эва охотится за чем-то очень серьезным.
İçimdeki ses diyor ki, Eva'nın peşinde olduğu şey, çok önemli bir şey olmalı. - Evet, ve biz oraya önce varmalıyız.
На вас вся наша контора охотится.
Tüm teşkilat peşinizde.
Кто же за вами охотится?
Sizin için gelen kişinin kim olduğunu düşünüyorsunuz?
- Я не знаю. Охотится, я полагаю.
Eğer kendisini rehber olarak isterseniz cep telefonundan ulaşmaya çalışırım.
Как мне говорили, Гросум охотится за перышком Сакуры-сан, тем, из легенды. Вы знали, что перышко принадлежит Сакуре, хотя никто из нас об этом не упоминал.
Glosum-san efsanede de bahsedilen Sakura-san'ın tüyünün peşinde. bir şekilde siz tüyün Sakura'ya ait olduğunu biliyordunuz.
ФБР охотится на человека, убившего Джордана Коллера.
FBI, Jordan Collier'ı öldüren adamın avına öncülük ediyor.
- Замолкни. Но Линдси и Тобиас не знали, что актер, игравший Фрэнка Болта, не спасал ее... А пытался оградить себя от нелепого скандала "Мозес Тейлор охотится на людей", затеянного ярым противником оружия.
Ama Lindsay ile Tobias'ın bilmediği şey Frank Wrench'i oynayan aktörün Lindsay'i kurtarmak yerine öfkeli silah karşıtı fanatiklerin başlattığı "Moses Taylor İnsanları Avlıyor" skandalından kaçmaya çalışıyor olmasıydı.
Центр модерна охотится за ней долгие годы.
The Modern yıllardır onun peşinde.
Бун охотится?
Boone mu avlanıyor?
Зато я точно знаю : в джунглях кто-то охотится на людей.
O ormanda insanları yiyen bir şey olduğunu biliyorum.
Почему убийца, за которым охотится каждый коп в городе, ошивается здесь и пытается отнять у детей сладости? Мы не знаем.
Niçin polisin heryerde aradığı bir katil çocuklardan şeker çalmak için buralarda dolansın? Bilmiyoruz.
Жадность заставляет людей охотится за кристаллами Это приведет к бедствиям войнам и гибели всей Земли
Başkaları açgözlülükle taşların peşine düşecek ve dünyayı açlığa, savaşa ve mutlak yıkıma götürecek...
Это существо охотится теперь и при свете дня.
O şey artık gündüz vakti avlanıyor!
Он охотится за всеми выжившими.
Kurtulanların ardından gidiyor.
И оно охотится на тебя, поймает и сожрет живьем, если только мы не уведем твою тупую извиняющуюся задницу прямо сейчас.
Ve eğer seni burada bırakırsak, avlayıp canlı canlı yiyecektir.
Понимаешь, спасать людей, охотится на тварей...
Biliyorsun, insanları kurtarmak, bir şeyler avlamak...
Сбежали из своего ада и, наконец, добрались до Англии, а наша власть охотится на них, как на каких-то тараканов.
Dünyanın vahşetinden kaçtıktan sonra İngiltere'ye gelmenin bir yolunu bulmuşlar hükümetimizse onları hamam böceği gibi avlıyor.
Он уехал охотится на оленей.
Geyik avına çıktı.
Я - Майк Шугармэн, "Бэй-ньюз". Полиция Сан-Франциско сообщает, что убийца из Норт-Бич, возможно, снова охотится на людей.
Kanal 1'den, North Beach katili tekrar saldırdı. 25-35 yaşları arası kadının vücudu...
Он охотится в этом лесу со мной.
Bu ormanda benimle avlanıyor.
Дворянин из Баварии, который охотится повсюду... против паренька с Урала который отстреливает волков.
Bavyera da geyik avlayan bir soylu... Urallarda kurt vuran bir çoban çocuğa karşı.
Они охотятся за мной. Они могут охотится за всеми нами.
Hepimizin peşine düşmüş olabilirler.
Интернет теперь охотится на нас!
İnternet bizi öldürmeye geliyor!
Помнишь, ты как-то думал, что за тобой охотится некий "мистер Ф"?
Bu kadının adı Nellie? { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 } Michael, hatırlar mısın, bir şekilde var olduğunu ve... { \ 1c00FFFF } { \ 3c000000 } { \ 4c000000 }... seni almaya çalıştığını düşündüğün gizemli bir Bay F. vardı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]