English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Очки

Очки Çeviri Türkçe

3,088 parallel translation
Я, мм, на мне были... увеличительные очки.
Büyütücü başlığımı takıyordum.
Крутые костюмы, нагрудные платки, рубашки в клетку, очки без диоптрий, крошечные кардиганы, шляпы-федоры...
Takım elbiseler, cep mendilleri çizgili gömlekler, numarasız gözlükler küçük boy hırkalar, fötr şapkalar.
Очки?
- Gözlük mü?
В спальню, я смогу все снять но эти очки... и, может, обувь...
Gözlük dışında ne varsa çıkaracağım. Çizmeler de kalabilir.
Сними очки.
Sen, gözlüğünü çıkar.
Новые очки.
Yeni gözlükler.
Кажется, я оставила очки на пассажирском сидении, а он не отвечает на звонки.
Güneş gözlüğümü içeride unuttum. Telefonuna da cevap vermiyor.
Если вы уходите из кинотеатра, не могли бы, пожалуйста, возвратить ваши 3D очки?
Bayan? Eğer sinamadan ayrılacaksanız,... 3D gözlüklerinizi geri verebilir misiniz lütfen?
Не переживайте, если ваши слезы попадут на очки.
Gözlük takarken ağlamaktan çekinmeyin.
Клевые очки.
Güzel gözlüklermiş.
Йоу, мужик, у меня есть поддельные солнцезащитные очки от Gucci - 20 баксов - и они твои.
Hey adamım, elimde bu sahte Gucci gözlükleri var. 20 dolara senindir.
Надень очки и посмотри на фотку.
Gözlüklerini tak da şu resme bir bak.
Как на собаку очки надеть!
Köpeğe güneş gözlüğü takmış gibi!
очки ночного видения, автоответчик, машина для тасования карт, магнитофон Дарта Вейдера со световым лучом вместо антенны.
Gece görüş gözlükleri, telesekreterli telefon, otomatik kart karıştırıcı, ışın kılıcı antenli Darth Vader radyosu.
Это тот шлем, что мы купили на остановке, а солнцезащитные очки - мои.
Kaskı yolda aldık ama gözlükler benim.
Джесс, если ты собираешься починить мою раковину, надень очки.
Jess, lavabomla uğraşacaksan en azından koruyucu gözlük tak.
Мы достаем очки ночного видения...
Gece görüş gözlüğü alırız.
Бьюсь об заклад, тебе нравится, когда принимающий блокирует свой мяч, чтобы другой парень не смог набрать очки
Bahse varım tutucu, başlangıç kalesini engelleyince diğer adamın sayı yapamamasına bayılıyorsundur.
Ах, мы подделали его... шляпа, очки, трость, пальто.
Şapka, gözlük, baston, palto.
И ты ненавидишь людей которые носят солнечные очки, даже днем
Güneş olsa bile güneş gözlüğü takan insanlardan!
Мои очки упали.
Gözlüğüm düştü.
Разговоры про очки и сиськи, и пародирование Шварцнеггера :
Skorlar, göğüsler ve Schwarzenegger etkileri filan.
Вы можете видеть все очки на главном табло перед последним раундом.
Ve tüm bu puanlar sadece bir tur kala, liderin hanesine yazılıyor.
Тогда носи свои дурацкие очки. Крис, я ослепла.
Şu salak gözlüklerini tak gitsin.
Если бы только у меня были мои очки.
Keşke gözlüklerim olsa.
У них были пенисы-шляпы, очки, носки.
Penis şeklinde şapkalar, gözlükler ve çoraplar var.
Что это за очки?
O gözlüklerle nasılsın?
Это мои очки для стрельбы, просто мне нравятся все виды жестокости.
Bunlar benim atış gözlüklerim çünkü her türlü şiddetten zevk alıyorum.
Ваши очки, к примеру, делают вас чем-то
Gözlükleriniz mesela... Sizi bir çeşit...
Чуви, бесполезно менять очки.
Yeni gözlük almak çok kötü.
♪ Солнцезащитные очки от Гуччи, дешевые шлепанцы ♪
# Gucci güneş gözlüğüm ve ucuz terliklerimle #
Разбитые очки.
Bir gözlük, kırık.
Она не надела очки.
O sırada gözlüklerini takmıyordu.
ЧТо за день! Я забыл очки!
Gözlüklerimi unutmak için ne harika bir gün!
можно ли мне ходить по домам и продавать журнал "Упорство" чтобы выиграть рентгеновские очки.
10 yaşımda kapı kapı Grit'i satmaya çalıştım.
Подари Ребёнку Очки "... что?
Bir Çocuğu Besle, Bir Çocuğa Ayakkabı Ver, Bir Çocuğa Gözlük Ver. - Her Çocuk Askere Bir Dizüstü... - Dur, ne?
Я заработала очки.
Sayı yaptım.
Я играла в сексуальную библиотекаршу... очки, пучок, все как надо.
Seksi kütüphaneci zamazingosunu yapardım bir aralar... Gözlükler, topuz, ne ararsan.
Будь готов протереть очки, Билли.
O gözlüğü silmeye hazır ol, Billy.
Эй, я тут где-то оставил свои очки. Перехожу через дорогу.
Gözlüklerimi burada bir yerde bırakmıştım.
Я только заберу свои солнцезащитные очки, и мы поедем.
Güneş gözlüğümü alayım, sonra gidebiliriz.
Но тогда мы опоздаем, и тебе не нужны очки на конвенте "Инспектора Континиума".
Geç kalacağız. Ayrıca Dedektif UzayZaman fuarı için güneş gözlüğüne ihtiyacın yok.
Аминь. Эй, новые очки.
- Yeni gözlük almışsın.
Она разбила твои очки и заперла тебя в сушилке.
Kız senin gözlüklerini kırdı ve kurutucuya kilitledi.
Чуть не пришлось надевать очки, чтобы их взбить.
Çırpmak için güneş gözlüğü gerekecek neredeyse.
Обходящие набирают очки, кружа вокруг площадки.
Golcüler çizgide tur atarak sayı yaparlar.
Твоя задача - набирать очки.
Görevin puan almak. Tamam mı?
Солнечный Удар сильно пытается набрать очки и оу!
Güneş Çarpması puan almak için öne atak yaptı ve aman!
Кажется, пора надеть мои очки для игры.
Oyuncu ruhuma bürünmem iyi olur.
Мои очки!
- Gözlüklerim!
Ты носишь очки?
Gözlüğün mü vardı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]