Очков Çeviri Türkçe
1,181 parallel translation
Пара очков в нашу пользу.
Hanemize puan yazıyorum.
Получив пять очков, снимаешь с кого-то одну вещь.
5 puanın olursa birisinin kıyafetlerinden bir tanesi çıkartabilirsin.
Через те толстые стёкла очков, её слёзы выглядят просто гигантскими.
O kalın camlı gözlükleriyle, gözyaşları dev gibi görünüyordu.
Шестьдесят шесть очков.
Altmış altı puan.
Нет, Джерри, это 37 очков.
Hayır, Jerry, 37 sayı olmuş.
Нам нужны мои 10 очков что бы выиграть Национальные.
Benim 10 puana ihtiyacımız var Ulusal Müsabakayı kazanmak için
Том, сколько очков сегодня?
Klüpte görüşürüz, Tommy! Hey, Tom, bugün ne vurdum diyordun?
И, поверь мне, неправильный ответ будет стоить тебе всех очков.
İnan bana, vereceğin yanlış bir cevap bütün puanlarını silecek.
- Соники отстают на пять очков.
- Sonics beş sayı geride.
- А почему одна сторона очков затемнена?
Neden tek camı bantlanmış?
Пять очков!
Beş puan!
Без очков я не смогу их увидеть, Дейв.
Gözlüklerim olmadan kesilecek bir deste göremem Dave.
Без очков, ты даже и не уродец.
Gözlüklerini çıkarınca pek de çirkin olmuyorsun.
- Только без очков.
- Hayır.
- 7 очков. - На поле он обгоняет нас на 5 ударов.
- Ve sahaya çıkıp... bizi beş vuruş geçiyor.
В газетах пишут, мы проиграем им шесть очков.
Gazeteye göre şansımız az.
Игра за 1 2 очков для Далласа.
Dallas, 12 puan önde.
Обычно выигрываю очков 11.
Ortalamanın 11 vuruş üstünde.
Знаешь, я заработал 720 очков на Интеллектуальной игре.
- Edebiyattan her zaman iyi notlar almışımdır.
Солярий. 250 очков.
Notalar, do-fa-sol... ve domatesi temsil ediyor.
Совершенно верно. 500 очков.
Çok doğru 500 puan. Yeni seslendirme.
"Гляди, это слово в Скрэббле набирает 480 очков."
"Bak, Scrabble'da 480 puan değerinde bir sözcük."
Я сейчас без очков.
Gözlüğüm yanımda değil.
Похоже, у тебя больше очков
Top daha çok senin kontrolünde.
ќн принес команде 10 очков за 9 дней.
10 günde muhteşem sayılar attı.
Я бы назвала вас так, если бы не тот инцидент, когда Хэген выиграл у вас 12 очков на вашем поле.
Dünyanın en iyi golfçüsü de derdim ama... geçen yıl Bay Hagen sizi kendi sahanızda 12 puan farkla alt ettikten sonra...
Давай, ты будешь играть без очков.
Burayı gözlüksüz yapalım.
– екорд ƒимаджио... наибольшее количество очков за сезон... возможно самый впечатл € ющий спортивный эпизод... и по моему мнению, никогда не будет побит.
DiMaggio'nun vuruş rekoru büyük ihtimalle tüm sporlar içinde en etkileyici olanı ve bence asla kırılamayacak.
Набрал семьдесят очков.
70 aldım.
Я без очков. Какой тут срок годности?
- Son kullanma tarihi ne zamanmış?
Разве у тебя нет очков?
Gözlüğün yok muydu senin?
Максимум через пять дней кто-нибудь притащит нам задницу Бевелаквы, чтобы набрать очков.
Birilerinin onun kıçını bize getirip ödülü kapması için bu Bevilaqua denen çocuğa beş gün veriyorum.
Я слепой пешеход. 20 очков в копилку!
Ben kör bir yayayım. 20 puan!
Генерал Тэйлор знает, что многие ве - тераны, а также ветераны Нормандии не имеют необходимых 85 наградных очков для отправки их домой.
General Taylor, içlerinde Normandiya kıdemlilerinin de bulunduğu bir çok kıdemlilin eve gitmek için gereken 85 puana sahip olmadığını biliyor.
— Ему не хватало 10 очков.
- 10 puan eksiği vardı.
Вне зависимости от наградных очков, медалей или ранений каждый солдат 101-го Воздушно - десантного полка хотел домой.
Puanına, madalyasına, yarasına bakılmadan 101. Hava indirmedeki herkes evine dönecekti.
- Да, на девять очков.
Bulls dün gece kazandı mı? Evet 9 sayıyla.
Подожди. Я ставлю против Чикаго, шесть очков. Да.
Chicago 6 sayıyla.
Ему не хватает трех очков.
Üç puana ihtiyacı var.
Ваши достижения прибавят вам очков.
Başarılarınız size puan kazandıracak.
В конце года факультет, набравший большее количество очков, выигрывает кубок.
Yıl sonunda en çok puanı olan bölüm, bölüm kupasını kazanacak.
Снимаю пять очков с Гриффиндора за ваше грубое нарушение правил.
Hatalı hareketinizden dolayı Gryffindor 5 puan kaybedecek.
Пять очков в награду каждому из вас за эту безрассудно глупую удачу.
Her birinize beşer puan verilecek. Sadece şanslı olduğunuz için.
Помните, снитч приносит команде 150 очков.
Unutmayın, Snitch 150 puan değerinde.
Десять очков Гриффиндору!
Gryffindor'a 10 puan!
И ещё 10 очков Гриффиндору!
Gryffindor on puan daha kazanıyor.
Я тебе сто очков дам.
Fakat konu Domino olunca, en iyisi benim.
- На последних пяти соревнованиях я набирала 38 очков.
Ve bunu görmezden gelirsem, temyizde geri çevrilir. Bay Emir'in bir psikiyatr tarafından incelenmesi kararını veriyorum.
Глаза производителям очков, руку часовой фирме, ногу производителю обуви.
Gözlerini güneş gözlüğü, kollarını saat şirketleri.
- На сколько очков ты поставил?
Kaç sayı verdin?
На сколько очков?
Kaç sayı?