English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Парень в костюме

Парень в костюме Çeviri Türkçe

99 parallel translation
- Увы! - Парень в костюме клоуна.
Palyaço kılığındaki adam.
Ты не Смерть! Ты просто парень в костюме!
Elbise, vücudunu aldığım çocukla geldi.
Я имею в виду, это архитипично, парень в костюме смотрящий на растрепанного хакера
Yani böyle aristokrat, bilirsiniz işte takım elbise içinde bir adam! Leş gibi dağınık bir hacker aranıyor
- Ага, парень в костюме за 4000 $ задержит лифт для парня, который этого не делал в течение 3 месяцев.
- 4 bin dolarlık takım elbise giyen adam o parayı üç ayda kazanamayan adam için asansörü bekletecek.
Конечно, парень в костюме банана за 600 $.
Tabii, tabii. 600 dolarlık muz kostümündeki adam...
Парень в костюме и в темных очках в девять утра входит в фургон?
Takim elbiseli siyah gözlüklü adam. Sabahin 9'unda minibüse biniyor.
А вот и парень в костюме обезьяны.
Yani bizim maymun bu öyle mi?
Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
artık mezun olmak üzereyim ve şirketten birkaç hukuk işi almak üzereyim, ve Fiero olmadan, sadece takım elbise giyinmiş biri olacağım.
Ответь мне! - Смотри, малыш х, я пр.. я просто парень в костюме.
Evlat, ben sadece kostüm giymiş bir adamım.
Вы удивитесь, когда узнаете, сколько появляется слухов, когда парень в костюме супергероя падает с балкона.
Süper kahraman kıyafetindeki bir adam balkonundan düşünce ne kadar konuşulduğunu duysan şaşarsın.
Кто этот парень в костюме?
Takım elbiseli adam kim?
Полагаю, парень в костюме и есть босс.
Sanıyorum takım elbiseli olan adam patronları.
Парень в костюме... посмотри.
Takım elbiseli adam... bak şuna.
Парень в костюме
Kendin bak.
Это был просто какой-то одинокий парень в костюме.
Takım elbiseli bir adam işte.
Парень в костюме?
Takım elbiseli mi?
Просто чёрный парень в костюме, это уже забавно.
Takım elbiseli bir zenci işte. Ona hayret edelim.
Что за парень в костюме полицейского?
Şu polis gibi giyinmiş olan da kim?
Мой парень в костюме подкинул мне новое дело.
- Takım elbiseli adamım, başka birine yönlendirdi.
Этот парень в костюме Борга специально меня толкнул.
500 kişi küçücük bir kapıdan geçmeye çalışıyordu. Borg kostümlü o çocuk bana mahsus çelme taktı.
Точно, в прошлом году парень в костюме Франкенштейна оставил ей 100 долларов на чай.
Geçen yıl Frankenstein kostümlü adam yüz dolar bahşiş bırakmıştı.
- Высокий парень в костюме Определенно, не из русских.
- Takım elbiseli uzun boylu bir adamla kesinlikle Ruslarla birlikte değil adam.
Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик.
Buradaki adam tenis topu gibi gidip geliyor.
Там крутится рыжий парень в коричневом костюме.
- Evet, efendim. Onun altında duran açık renk saçlı kahverengi elbiseli olan.
Вон там парень в конце стойки в чёрном костюме... Полчаса уже жертву обхаживает.
Barın sonundaki siyah takımlı adam yarım saattir şu kadını itip kakıyor.
" от парень в баре.... ѕарень в костюме... ѕрости, € пойду.
Bardaki adam... Takım elbiseli adam. Gitmem gerek. üzgünüm.
Тот парень в синем костюме, он стоит за углом?
Şu mavi elbiseli adam, köşede mi?
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
Pekala, şu adam var orada, koca adam, siyah kıyafetli koca adam, siz Goa'uld'lardan o kadar da memnun değil.
Парень, танцующий грязные танцы с племянницей, учит парня в костюме за 3600 $ как управлять компанией.
- Oh ne güzel. Yeğeniyle edepsiz dans yapan adam 3 bin 600 dolarlık takım elbisedeki adama nasıl şirket yönetileceğini söyleyecek.
Парень в красном костюме.
Kırmızı kostümlü bir adam.
Во-первых, что по-твоему случилось бы, если б парень зашел в тот магазин в костюме из обуви?
Ilk olarak, o magazaya çizme kostümüyle bir adam girse ne olur sence?
Но этот парень явился в костюме и всю ночь просидел в кресле, совсем один.
Ama bu adam takım elbiseyle geldi. Bütün gece bir sandalyede tek başına oturdu.
По городу бегает парень в смешном костюме.
Etrafta komik bir kostümle dolaşan biri var.
Кстати, а что за парень, такой в костюме, со стрижкой, сидел рядом с тобой и не затыкался.
Yanında oturan takım elbiseli, garip saç kesimli bir türlü susmak bilmeyen adam da kimdi?
Наш парень Томас щеголяет в деловом костюме модного фасона. Элегантная тройка для завершения образа.
Adamımız Thomas son moda takım elbisesi ile şehir merkezinde takılıyor.
Мой парень хорошо выглядит в костюме.
Benimki takım elbisenin içinde güzel görünüyormuş.
— Парень что меня беспокоит... В баре, в сером костюме.
Bardaki, gri takım elbiseli adam beni endişelendiriyor.
Я думаю, что ты выглядишь, как парень в маскарадном костюме.
Bence bayramlıklarını giymiş çocuklar gibisin.
Там есть парень в сером костюме
Koridorda bir adam var. Gri takım elbiseli.
- Парень в коричневом костюме.
- Kahverengi takımlı.
только все в одном костюме : "Индийский парень".
Ama orada herkes aynı kıyafeti giyiyor, Hintli adam.
А когда все проблемы уладились, то парень, которым я в действительности восхищался - не любил, а восхищался... был адвокат, который покинул зал суда в отличном костюме и сел в спортивный Мерседес небесно-голубого цвета.
Ortalık durulduktan ve vesayetime karar verildikten sonra hayranlık duyduğum kişi - sevdiğim değil hayranlık duyduğum - o an mahkem salonundan mükemmel takım elbisesi ve gök mavi Mercedes SLK'sıyla ayrıIan avukattı.
Особенно следите, чтобы не ленился парень в блестящем костюме.
Özellikle parıltılı eşofmanı olanın iyi idman yaptığına emin olun.
Худощавый парень, в костюме с галстуком.
Takım elbise ve kravatlı sıska bir tip.
Парень в старомодном костюме управляет железной дорогой за Лойаллом.
Eski takım elbise giymiş adam Loyall'daki tren hattını idare eder.
Ну, был один парень в спортивном костюме, коротко стрижен, козлиная бородка.
Eşofmanlı, dazlak, keçi sakallı, iri yarı bir adam gelmişti.
Большой парень в тренировочном костюме?
Eşofmanlı iri yarı adam mı?
Парень в сером костюме довольно милый.
Gri takım elbiseli çocuk şekermiş.
Техники сказали, что этот парень ростом и телосложением похож на парня в костюме.
Teknik takipteki arkadaşım görüntüdeki adamın boyu ve vücuduyla eşleştiğini söyledi.
Он парень в дорогом костюме с плохой прической, с мамашей психопаткой, как из фильма ужасов.
O sadece pahalı bir takım elbise giyen, kötü bir saç traşına sahip ve sanki annesi korku filminden fırlamış gibi duran bir adam.
Парень прелестно выглядит в костюме.
Adam takım elbise içinde harika görünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]