Пацаны Çeviri Türkçe
828 parallel translation
Пацаны говорят, что в Одессе всегда можно найти работу.
Sondajcılar Odessa'da her zaman iş bulunur, dedi.
Пацаны, смотрите.
Bayanlar, baylar, işte salaklar.
Эй, пацаны!
- Kenickie, Zuko. - N'aber?
Здорова пацаны и девчонки.
Çikolatalı dondurma paylaşmak isteyen?
Так чё пацаны, вы надеетесь победить, а?
- Ne sandın? Arabayı boyamak yetmez.
Эти пацаны из колледжа не постареют и не потеряют форму, потому что каждый год приходят новые.
Bu çocuklar ise asla yaşlanmayacak ve formdan düşmeyecek. Çünkü her yıl yenisi çıkacak.
Пацаны, только что видел Паука там снаружи.
Onu fena dövmüşler. - Ne?
- Пацаны, вы конкретно зажигаете!
- Çocuklar, müthiştiniz!
Он оскорбляет лайн, на котором пацаны начали делать куски намного раньше него.
Onun ki saygısızlık, ki diğer elemanlar bunu yıllar önce yaptı.
На самом деле, пацаны, вам надо их поубивать, за такие дела.
Ama hayır, cidden, sen onların dostlarını bunu yaptıkları için öldürecekmisin?
Пацаны! Тут, по-ходу, Мортимер обронил свою зелень в скрепке!
Mortimer para tomarını düşürdü.
Хорошо, ещё немного. Вам, пацаны, это понравится.
Tamam, tamam siz böyle devam edin.
Пацаны играют, обдолбавшись кокаином или спидом.
Çocuklar kokainine, amfetaminine oyun oynuyor.
Вы чего, пацаны?
Sizin sorununuz ne?
Какие - то пацаны вытащили тело 1959 года из камеры.
Bazı insan bedenleri 1953'den beri burada muhafaza edilmekteymiş.
Пацаны, смотрели недавно "Клуб Микки Мауса"?
Bu aralar Miki Fare Kulübü'nü seyrettiniz mi?
Вы, пацаны, трясётесь как моя бабушка в припадке.
İsteri nöbeti geçiren nineler gibi davranıyorsunuz.
Эй, пацаны, хотите работу?
İş ister misin?
Это все настоящее, пацаны.
Tıpkı gerçekler diyarı gibi.
Привет, пацаны.
Selam, çocuklar.
Так, пацаны, скидываемся на няшу.
Pekala, herkes küçük hanım için biraz para çıksın.
- Какие-то ирландские пацаны.
- Kimmiş? İrlandalı çocuklar.
Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
Ve kendine şöyle soruyorsun : "Hey, sesi kim kıstı?"
Дышыте нормально, пацаны.
Normal nefes alın arkadaşlar.
И есть мы, уличные пацаны.
Bir de biz sokak çocukları vardır.
Так, пацаны, сейчас перекусим.
Pekala, hadi yiyelim.
Эй, пацаны! Хватайте колечки!
Hey, dostlar, Şeker-O'lara tutunun.
Пацаны с баллончиками. Дай им Бог здоровья.
Sprey boyalı çocuklar, Tanrı onları seviyor.
В этой игре пацаны с больным позвоночником и разбитыми суставами могут соревноваться с теми, кто наелся стероидов.
Beli sakat ve dizleri sakat gençlerin steroid pompalanmış heriflere karşı oynadıkları bir oyun.
Эй, пацаны!
Beyler!
Давайте уже, пацаны.
Haydi, beyler.
Пацаны ещё ничего не знают.
Çocuklar birşey bilmiyor.
Пацаны!
- Beyler.
Как дела? Пацаны!
Neler yapıyorsunuz?
Пацаны, пришло время показать ей...
Tecrübeli birini arıyormuş. Ve Onu buldu. Ben Sherman.
Пацаны, скажите пока Чаку Шерману-Мальчику.
Artık Çaylak Sherman'a elveda diyebilirsiniz.
- Да ладно пацаны вы же знаете, мы должны быть счастливы за Шермана.
- Hadi çocuklar, Sherman'ın adına sevinmeliyiz.
Ага. Знаете чо, пацаны? Может я просто не гожусь мутить с девчонками.
Biliyor musunuz çocuklar, belki de kızların peşinde koşmayı bırakmalıyım.
Вам, пацаны, неплохо бы попробовать подстричься.
Traş olmalısınız, çocuklar.
Собрались пацаны, выпили немного.
Öbür çocuklar katmıştır votkayı.
Пацаны сказали : иди ты.
- Önce onlar yaptı!
Так, где же пацаны?
Peki çocuklar nerede?
Давайте возьмем его, пацаны.
Onu alalım.
Эй, пацаны.
Merhaba, kızlar.
Эй, пацаны, вы же знаете, как много вы для меня значите!
Onu kazanmam gerek.
Там тоже есть серьезные пацаны.
Bu gruplar mallarla haşır neşir.
Он вообще нафиг не нужен Давай, пацаны!
Hadi arkadaşlar!
Погуще, пацаны.
Hmm?
Танцуйте, пацаны.
Dans edin.
Э, пацаны.
Semt köpeğin arabası en iyisi değildi mahallemizde ama yağmur ve karda bizi yarı yolda bırakmazdı.
- Эй, пацаны.
- Selam.