Перчатка Çeviri Türkçe
224 parallel translation
Как перчатка.
Tam yerine oturdu.
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
Hızlı hareket etmemi sağlayan gül, aynam, altın anahtarım, atım ve eldivenim gücümün beş sırrıdırlar.
Твоя перчатка оживит тебя.
Eldivenin seni canlandıracak.
Подходит, как перчатка к руке.
- Eldivendeki el gibi.
Без кислородной маски на высоте десяти тысяч метров, ваши внутренности будут как эта резиновая перчатка.
30.000 feet'te oksijen maskesi olmadan, ciğerlerinizi bu lastik eldivenden farksız hissedersiniz.
У твоего спасителя была железная перчатка?
Bu kurtarıcının çelikten bir eldiveni var mıydı?
Самодельная перчатка.
Kendi yapmış olmalıydı.
Меня зовут Скример и ваша пещера - это моя перчатка.
Ben Skrymer, ve mağaranız benim eldivenim.
Внутри лежала бейсбольная перчатка Юджин.
Ve içinde küçük Eugene'in beysbol eldiveni vardı.
" так как € не любитель перемен, этот городок мне впору как перчатка.
Ben de değişimi seven biri olmadığım için bu kasaba tam bana göre.
Это мужская перчатка.
Erkek eldiveni.
- И перчатка тоже может быть его.
- Eldiven de onun olabilir?
Перчатка и портсигар - двойная улика.
Eldiven ve sigara tabakası... Çifte ipucu diyebileceğimiz bir durum.
- Так это ваша перчатка? - Да.
- Eldiven sizin miydi?
Перчатка принадлежала Бернарду Паркеру.
- Eldiven, Mösyö Bernard Parker'ındı.
Это бейсбольная перчатка.
Bu bir beyzbol eldiveni.
У меня есть перчатка для игрока первой базы. А? Ты правша?
İyi bir beysbol eldiveni var.
Эти старые когти выглядят, как перчатка Матери Терезы.
Bu eski pençesini Anne Teresa'nın tek parmaklı eldiveni gibi gösterecek.
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
Freddy'nin eldiveni kayıptı... Polis cinayetlerin iki gün önce meydana gelen başarısız bir hırsızlığın sonucu olduğunu düşünüyor.
Выглядит как старая бейсбольная перчатка.
Eskimiş beyzbol eldivenine benziyorsun.
Как перчатка!
Eldiven gibi!
Перчатка не нужна?
- Eldivene de ihtiyacın var mı? - Hayır.
Когда увидите президента, напомните ему, что у меня в руках его жена, его дочь, глава Администрации, советник по безопасности, его секретные бумаги и бейсбольная перчатка.
Başkanla konuştuğunuzda ona karısının, kızının, kurmay başkanının milli güvenlik danışmanının, gizli evrakının ve beyzbol eldiveninin bende olduğunu hatırlatırsınız.
У меня в машине лежит моя перчатка.
Hey, oyun eldivenim arabada.
Мистер Перчатка - югом. Мистер Тень - севером.
Bay Eldiven güneye Bay Gölge ise kuzeye gidecek.
Спасибо за пальто, Макс. Оно подошло как перчатка на руку.
Palto için teşekkür ederim Max, üzerime tam oturdu.
Мы полагаем, что перчатка находится в одной из могил, поэтому Лагос отправится на кладбище.
Eldivenin buralarda bir mezarlıkta gömülü olduğuna inanıyoruz. Lagos mezarlığa gidecek.
Перчатка Минегона.
Myhnegon Eldiveni.
Видите? Перчатка Минегона.
Myhnegon Eldiveni.
Перчатка сейчас у Ангела? Да.
Eldiven Angel'da, değil mi?
Этот парень и эта перчатка могут столько народу положить.
Öyle bir adam, öyle bir eldiven bir sürü insanı öldürebilir.
У меня есть перчатка.
Ayrıca, eldiven bende.
Если выполнить ритуал неверно, перчатка только станет сильнее.
Eğer töreni yanlış yaparsan eldiven sadece daha fazla güç kazanır.
Где перчатка?
İyi. Eldiven nerede?
- Что? - Я знаю, что может эта перчатка.
- Eldivenin ne yaptığını öğrendim.
У меня перчатка. - Перчатка даёт силу.
- Eldiven güç veriyor.
Выглядит как старая перчатка кэтчера.
Eskimiş beyzbol eldivenine benziyorsun.
Перчатка ловца или прихватка - всё равно они наши маленькие чемпионы ".
Fırın eldiveni yerine, beyzbol eldiveni derdi.
Дафни, почему на тебе резиновая перчатка?
- Neden eldiven taktın Daphne?
- "Любовь. Перчатка. Голубь"...
"Aşk, eldiven, güvercin"
Я не могу пропустить как ты будешь читать со сцены "Любовь, перчатка и голубь".
Bütün New York'un gözü önünde "aşk, eldiven, güvercin" demeni kaçırmak istemem.
Ему понравилась бейсбольная перчатка, которую ты послал. Где Дафни?
Gönderdiğin beysbol eldivenini çok beğendi.
У меня перчатка, и я не побоюсь ей воспользоваться.
Bende de eldiven var, Ve kullanmaktan çekinmem.
Не вижу причин, почему перчатка должна проходить через официальный раздел имущества.
Bir beyzbol eldiveninin neden vasiyetnamede yer aldığını anlayamıyorum.
- Это моя перчатка.
- O benim eldivenim!
Вообще-то, это перчатка фирмы.
Aslında bu şirket eldiveni.
Это не перчатка фирмы.
Şirket eldiveni değil.
Это моя перчатка.
Benim beyzbol eldivenim.
- Это моя особая перчатка!
- O benim özel eldivenim!
Это моя памятная перчатка.
Küçükler Ligi eldivenim.
Перчатка.
Eldiven. Sandıkta.