Петрушка Çeviri Türkçe
42 parallel translation
Я не петрушка этих политиканов!
Siyasi bir palyaço olmak için burada değilim.
-... порезанная петрушка... " - Дай посмотреть.
- Ver şuna bir bakayım.
Сегодня наше коронное блюдо, паста ангельские волосы с томатным соусом capellini primavera, это овощная смесь на пасте ангельские волосы и, наконец, лёгкий соус лимон и петрушка поверх пасты ангельские волосы.
Bu gecenin spesiyali pomodoro soslu özel makarna üzerinde sebze. Son olarak da limon ve maydanozlu sos. Başka bir şey var mı?
Петрушка?
Maydanoz mu?
Индюшка с картошкой, петрушка и лук,
Zayıflayamayacakları Gelir akıllarına
- Ну, пока что петрушка и витые ломтики апельсина.
Şimdilik sadece maydanoz. Ve portakal dilimleri.
Ты, Чарльз - Петрушка.
Charles, sen bir soytarısın.
Ну и кто теперь Петрушка?
Evet, şimdi soytarı kimmiş, bakalım?
Товарищ генерал, там такая петрушка получилась... Начались у нее то ли схватки, то ли приступ какой... Пришлось срочно отвезти ее в больницу.
General, kızınız ya doğum sancısı çekiyordu ya da nöbet geçiriyordu.
# Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец.
Maydanoz, adaçayı, biberiye ve kekik.
Петрушка.
Maydanoz.
Охранники обещали достать тмин, еще нужен розмарин и свежая петрушка.
Gardiyana söyleyeyim de, bana biraz kekik alsın. Biberiye ve taze maydanozum daha var.
- Одуванчик, дикая петрушка, очиток едкий.
- Karahindiba, yabani maydanoz, dam koruğu.
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
¶ maydanoz, adaçayı, biber ve kekik ¶
Это Петрушка, а это — Шалфей.
Bu Parsley, bu da Sage.
Петрушка - молодец, Петрушка - молодец. - Перестань.
Gir şişe giya, gir şişe giya,... gir şişe giya.
Как думаешь, эта петрушка с похищением президентской дочки... Нас ведь не обвинят, а?
Sence, Başkan'ın kızının kaçırılmasından bizi mi sorumlu tutarlar?
Ты когда-нибудь заходил в ванную и видел, что у тебя петрушка застряла между зубов, а твои друзья тебе об этом не сказали?
Hiç banyoya gidip dişinde arkadaşlarının söylemediği bir maydanoz bulduğun oldu mu?
А теперь представь, что твои зубы - это матка, а петрушка - наполовину китайский ребенок.
Şimdi dişlerinin rahim olduğunu, maydanozun da yarı Çinli bir bebek olduğunu düşün.
Я прямо вижу, как рука твоего папаши через зад двигает твоим ртом, будто ты кукла-петрушка.
Ağzın kukla gibi oynarken babalık parmağını sıçına soktuğunu görüyorum.
Как это в супермаркете могла кончиться петрушка?
Nasıl maydonoz kalmaz markette?
Это петрушка и ореган...?
Maydonoz ve kekik mi...
Интересно, может нужно добавить немного кинзы? Кинза - петрушка.
Acaba biraz kişniş mi eklesem?
Петрушка, мудрец...'
Maydanoz, adaçayı...
# Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян
~ Maydanoz, adaçayı, biberiye ve kekik...
# Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян... #
~ Maydanoz, adaçayı, biberiye ve kekik...
# Петрушка, шалфей, розмарин, и тимьян
~ Maydanoz, adaçayı, biberiye ve kekik...
- Петрушка.
- Maydanoz.
Петрушка... И немного лука, а еще полная кладовка крекеров.
- Maydanoz, biraz soğan ve bir kiler dolusu da tuzlu kraker.
- Петрушка?
- Maydanoz?
Петрушка!
Petrushka!
- о, да, петрушка.
Gördün mü?
За здоровье прекрасных женщин, Петрушка и их любовников.
Güzel kadınların sağlığına Petrushka ve sevgililerinin.
Я скверно поступил, Петрушка, прощу прощения.
Sana karşı hata ettim Petrushka, yalvarırım beni bağışla.
Вы говорили, у Вас есть свежая петрушка?
Taze maydanozun var mıydı?
Вот... свежая петрушка.
İşte... taze maydanoz.
Думаю, вам тут петрушка ни разу не попадалась, верно?
Hiç maydanozla servis etmiyorlar, değil mi?
- Петрушка - русский клоун...
Bakın. Şuna bakın! Petruşka.
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян?
Bir adam diğer bir adam için alışveriş listesi çıkarmış, şifalı otlar ve baharatlar falan var hani... maydanoz, adaçayı, biber ve kekik mi?
И Петрушка.
ve en iyileri.
- Петрушка!
- Petrushka!