Пещеры Çeviri Türkçe
530 parallel translation
В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Bazıları dar, bazıları ise kemerlidir.
– Выплыла из пещеры.
Mağaradan çıkmış.
- Это просто эхо пещеры, вероятно. Но звучит как призрак.
Muhtemelen bir mağaradan gelen yankıdır ama tıpkı bir hortlakmış gibi ses çıkıyor.
Стены пещеры деформированы.
Bütün duvarlar zayıfladı.
Мы подумали, что по реке можно было бы добраться до нашей пещеры... Возможно... наша пещера волшебная.
O mağaranın içinde kürek çekmek, sihirli mağaramızda yelken açmak istedik!
Это был самый большой сюрприз этой пещеры... Эти рисунки животных...
Bu mağara bizim için tam bir sürpriz oldu, özellikle bu hayvan resimleri.
Ветер берётся из пещеры.
Rüzgar bir mağarada başlar.
Когда холодно, тигр ночью придет в наши пещеры.
Soğuk olduğu zaman, kaplan mağaramıza tekrar gelecek.
Послушай, Барбара, Мы выбрались из пещеры, разве нет?
Barbara, mağaradan çıktık, değil mi?
Они освободили их из пещеры черепов и ушли с ними.
Onları Kurukafa Mağarasından çıkarıp, onlarla gittiler.
Она показала им другой путь из пещеры черепов.
Yaşlı kadın, yabancılara yeni bir çıkış yolu göstermiş.
Они внутри пещеры.
Mağaradalar.
За сказал одному из них следить и охранять их, пока он не выйдет из пещеры черепов.
Za birine o çıkana kadar korumasını söyledi.
Вытащите их из пещеры черепов вместе с За.
Onları ve Za'yı Kurukafa Mağarasından çıkarın.
- Как и все остальные пещеры, только заканчиваются они тупиком.
- Bütün mağaralar gibi, ölümün peşinden gidiyor.
Ты только что вышел из пещеры, и наверное видел его там.
Mağaradan daha yeni geldin. Onu görmedin mi?
О Боже! Весь верх пещеры осыпался.
Aman Tanrım, bütün tavan çökmüş.
В его последнем сообщении говорилось, что они нашли подземные пещеры
Son sinyalinde yeraltı mağaraları bulduğundan bahsediyordu.
Гигантская птица-угорь с Регула-5, раз в 11 лет они возвращаются в пещеры, где вылупились из яиц.
Regulus V'in dev yılanbalığı kuşları. 11 yılda bir, doğdukları mağaralara dönmek zorundalar.
Похоже, из той пещеры исходят какие-то волны.
Şu mağaradan bir hareketlilik geliyor gibi.
Надо идти в пещеры.
Mağaralara gideceğiz.
Пещеры?
Mağaralar mı?
- Где самые глубокие пещеры?
- En büyük mağaralar nerede?
Его технический перевод - обитатель пещеры.
Teknik çevirisi, mağara sakinidir.
Все жаждут. Пещеры еще глубоко в нашей памяти.
O mağara hafızamızın derinlerinde.
Когда мы вышли из пещеры, я что-то услышала, но и только.
Sol taraftaki mağaralardaydık. Bu yüzden, bir şey duymadık.
Внутри живут люди с рождения, они все в цепях и вынуждены всегда возвращаться в свои пещеры.
İçinde çocukluklarından beri orada yaşayan insanlar var. Hep zincire vurulmuş, mağaranın arka tarafına bakmaya mecburlar.
Маленький угорь выплывает из пещеры, ныряет в дыру, выходит из дыры, снова ныряет в пещеру.
Küçük yılanbalığı mağaradan çıkar, deliğe yüzer, delikten çıkar, tekrar mağaraya girer.
И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор и говорят горам и камням :
Ve dünyada bulunan krallar ve büyük adamlar ve zenginler, ve varlıklı olanlar ve güçlü ve özgür olan her kişi kendilerini mağaralara ve dağların arasındaki kayalık yerlere saklamışlardı. Ve dönüp dağlara ve kayalara dediler ki, "Üzerimize düşüp bizi şu an tahtta oturan hükümdarın varlığından kurtarın."
Часть его - это радиоактивность стен пещеры.
Birazı, mağradaki duvarların radyasyon salmasından geliyor.
Часть излучения - это высокоэнергетические заряженные частицы, которые пронизывают свод пещеры.
Tıkırdayan bazı değerler yüksek enerjili parçacıkların olduğunu gösteriyor. Bu parçacıklar, mağranın çatısından içeri doğru kaçan parçacıklardır
Космические лучи, в основном, протоны, пронизывают метры камня пещеры надо мной.
Çoğunlukla protonlardan oluşan kozmik ışınlar metrelerce kayanın içinden penetre ederek mağraya, ordan benim içime kadar ulaşıyor.
Приготовиться к выкуриванию их из пещеры.
Yakmaya hazırlanın!
Всем известна хитрость Ксуши. Разве Вы забыли, что он сделал с Вашими людьми возле пещеры?
Bu adamın kızıl ejderlerinize ne yaptığını unuttunuz mu?
Когда корабль приближался к Гавайям, я чувствовал, как выхожу из пещеры... и могу пожать руку Солнцу.
Gemi Hawaii'ye yaklaştıkça bir mağaradan çıkmış gibi hissettim ve güneşle el sıkıştım.
Приниеси мне крыло Kore из пещеры.
Bana oyuktan Kore Kanadı'nı getir.
Обыщу пещеры, плато, сухие озера и всё такое
Mağaraları, platoları ara, gölleri kurut, ağaçları soy.
Пещеры, Плато и всё такое!
Mağaraları ve platoları ara!
Думаю, кратчайший путь туда - это прямо через лес и до пещеры. Откуда ты знаешь?
Ağaçların arasından mağaraya kadar çıkan patikayı bulacaksınızdır.
Здесь пещеры, в штабе считают, там вьетконговцы.
Tepe burası. Mağaralar var. VK olabilir.
Здешние пещеры растянуты на много миль.
Bazı geçitler kilometrelerce uzunlukta.
Пещеры здесь ещё большая загадка.
" Mağaralar daha da büyük bir gizem.
Подземные пещеры на востоке, сэр.
Doğudaki yeraltı mağaraları.
И когда мы вышли из пещеры, не осталось ничего.
Ve mağaradan çıktığımızda, hiç bir şey kalmamıştı.
Я замечаю легкое увеличение монокаладиумных частиц в стене этой пещеры.
Bu mağara duvarının monokaladyum özelliğinde hafif yükselme algılıyorum.
Мы круглосуточно работаем над петроглифом из пещеры.
Mağarada bulduğumuz resim üzerinde gece gündüz çalışıyoruz.
Тот рисунок из пещеры в офисе, Я наконец, понял, что он значит.
Ofisteki mağara çizimlerini, sonunda çözdüm.
Эхо от подземной пещеры, возможно.
Ve şu an bu tür sesler oluyorsa tamamen doğal sebepler yüzündendir. Belki bir yeraltı mağarasından gelen yankılanmadır.
Это бог пещеры.
- Hayır.
- Бог пещеры.
Bu, mağara Tanrısı.
Не знаю, Абу. Наверное, он даже из пещеры нас не вытащит.
Bilemiyorum, Abu--belkide bizi bu mağaradan bile çikaramaz.