English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Плати

Плати Çeviri Türkçe

353 parallel translation
Плати!
Parasını öde!
Приспичило трезвонить - плати.
Ödemeli telefon kabul etmem.
Или плати, или мы забираем машину!
Ya ödersiniz ya kamyonu alırım!
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
- Hesabı ödeyip, gitsen iyi olur.
Тогда плати мне. Я не заказывала портрет.
Öyleyse bana para ödemelisin, portremi yapmanı istemedim.
Я работала, так что плати. Три франка.
Çalışmam gerekiyorsa, bana paramı ödersin. 3 frank.
Не хочешь, чтобы я позировала, всё равно плати.
Poz vermemi istemiyorsan, paramı da ödemezsin.
Живи сейчас, плати потом.
Şimdi yaşa, sonra öde.
Быстренько плати, и мы уходим.
Sadece hemen borcunu öde.
И запомни, Дулиттл, либо плати, либо вообще не пей!
Hadi Doolittle. Unutma, ya içkilerin parası ödenir ya da içilmez.
Если хочешь заплатить за нее, плати.
Ödemek istiyorsan, ödeyebilirsin.
Не плати Хосе на этой неделе.
Jose'ye bu haftalık ödeme yapma.
Давай, плати.
Hadi, ver parasını.
Плати мне сегодня!
Bugün ödeyeceksin!
Заграницей, 3 шестёрки - мало, плати.
Bizim oralarda 3 altılı küçük sayılır! Öde!
Не плати четвертаками.
Park metreye bozuk para atma, oyun için ihtiyacımız olacak.
Давай, плати, Мортимер. Я выиграл пари.
Öde bakalım, Mortimer, bahsi ben kazandım.
Хочешь Пепси, приятель, плати за него.
Eğer Pepsi istiyorsan dostum, bunu ödeyebilmelisin.
Нет, плати и давай убиаться отсюда к черту.
- Hayır. Cezayı öde de gidelim.
Плати давай!
Bizim de paraya ihtiyacımız var.
Если собираешься платить мне, плати нормально.
Paramı vereceksen tam ver.
Плати.
Önce para!
- Плати - Хорошо Винс
Tamam hadi git öde.
- Ладно, иди плати
Tamam git ve öde.
Плати немного каждый месяц до моей смерти.
Ben ölene kadar, her ay ufak ufak ödeme yaparsın.
- ћудрец сказал : "ѕрощение - божий дар, но никогда не плати полную цену за задержанную пиццу".
Bilge adam şöyle der, "Affetmek kutsaldır... fakat geç kalan pizzaya tam para ödeme."
Хочешь дышать - плати.
Nefes almak istiyorsan onun havasını satın almalısın.
Пошёл на хрен, плати.
Siktir! Paramı ver.
Пошёл на хрен, плати.
Siktir! Paramı ver. "
Пошёл на хрен, плати. "
Paramı ver. "
- Тогда плати за него.
- O zaman satın alabilirsin.
Слушай, блохастая, плати, или что там у тебя внутри... вылезет наружу.
Bana bak, sersem, ya ödersin ya da için dışına çıkar.
- Не плати им лишних денег.
- Ona, bunun için para vereyim deme.
Так что... Если хочешь поговорить со мной о прыжках, тогда плати, как все платят, верно, мистер Коп?
- Herkes gibi para ödemelisin, Bay Teneke.
Села - плати.
Durduğunda, ödersin.
Я выиграл, плати!
- Sen bana borcunu öde. - Ver hadi.
"Никогда не плати за покупку больше, чем должен".
"Kazanç için asla elindekinden fazlasını harcama."
Ты проиграл мне триста баксов, плати! "
"Bana 300 dolar borçlusun, puta."
Вот и плати!
Borcunu simdi geri öde.
Проиграл, плати!
- Öde. - Aferin.
- Послушай... - Да, я знаю. Хочешь жить спокойно - плати деньги.
Bak, sığınmak istiyorsan bedelini ödemelisin.
Плати.
Ödemeni yap.
Я и вам могу шляпу принести, плати и радуйтесь.
Ama bu sizin eşarbınız.
Плати и радуйся, плати и радуйся.
Parasını ödediniz.
- Нет уж, плати сам.
İmzala.
- Давай, плати.
Tamam, öde bakalım!
Ну так не плати.
Yapma o zaman.
Теперь плати.
Öde bakalım.
Ладно, раз твой, плати за него.
Ev mi nedir? İyi. Bu senin evin.
Плати.
Öde bakalım.
Сломал - плати!
Annen için üzülüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]