Под кровать Çeviri Türkçe
146 parallel translation
Положите их под кровать.
Gördün mü? Yatağın altına koy.
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно.
Annem, yatağın altına bıçak koyarsan, acıyı keser derdi.
- Прошу. - Загляни под кровать.
- Yatağın altına bak.
Он уже идет сюда. Лезь под кровать. Давай.
Yatağın altına gir.
А Иви, спрятавшись под кровать, все это видела
Ve Evie, gizlendiği çitin arkasından herşeyi gördü
Под кровать.
Yatağın altına.
Я его под кровать зашвырнула!
Yatağın altına atmışım.
Это-то и загнало его под кровать.
Onun için saklanıyor.
Я хотела спрятаться под кровать.
Saklanmak için yatağın altına girdim.
Лезьте под кровать и не шумите.
Yatağın altına girin, ses çıkarmayın.
Он здесь Он под кровать!
Yatağın altında!
Помнишь как ты запинала мусс под кровать?
Yatağın altına mus itmiştin, hatırladın mı?
Зачем ты полезла под кровать?
10 defa kalktın indin!
Поверить не могу. Вы его, блядь, под кровать засунули.
İnanamıyorum, amına koduğumun yatağının altına koymuşlar...
Под кровать.
Yatağın altına!
- Под кровать.
- Yatağın altına.
- Лезь под кровать! - Я туда не помещусь.
- Yatağın altına saklan.
И я не знаю, почему, но я бежал в свою комнату и прятался под кровать.
Neden bilmiyorum ama odama koşar, yatağın altına saklanırdım.
Загляни под кровать.
Yatağının altına bak.
Залезай под кровать, быстро!
Yatağın altına gir, çabuk!
Может ты обронила его под кровать.
Belki yatağın altına şutlamışsındır.
Ты должна увидеть девочку раньше, чем Заза, если она тебе понравится, брось ей это под кровать.
Bunu al. Zaza'dan önce kızı görmelisin. Eğer kızı beğenirsen, bunu yatağının altına at.
если она тебе понравится, брось это под кровать.
Şayet onu beğenirsen, yatağının altına koyarsın.
Во всяком случае под кровать как ты без трусов не заползал.
Sen yatağın altına kaçmıştın.
Но этого было достаточно, чтобы заставить мою кожу спозти и удрать под кровать.
Tüylerimi diken diken etti ve hızla koşup yatağın altına saklanmak istedim.
Просто засунь их под кровать.
Yatağıın altına doğru fırlat bunları.
Кладет под кровать нож. Чтобы отогнать боль.
Acıyı dindirmek için yatağın altına bıçak koyarmış.
Попробуй под кровать.
Yatağın altına gir.
- Прячься под кровать, и ни звука. ( мужчина ) Открой дверь!
Artık plak atlama yapıyor.
Зачем складывать их ко мне под кровать?
Neden yatağımın altına giriyorlar?
Но только бомба, подложенная под кровать месье аль-Шира сместила его с руководящей должности. Мухасси занял его место.
Muchassi, onun yerini alan kişi.
Я положила чемоданы под кровать.
- Valizleri yatağın altına koydum.
Не хочешь заглянуть под кровать? - Ты серьёзно?
Yatağın altına göz attın mı?
Спрячь под кровать.
Yatağının altına sakla.
Положите его под кровать матери в чашу со свежим молоком.
Bir kaba taze süt boşalt ve içine bu otu koy. Kabı annenin yatağının altına koy.
Я хочу спрятаться к тебе под кровать.
Yatağının altına saklanabilir miyim?
Не знаю, почему — я спрятал банку под кровать.
Nedenini bilmeden kavanozu yatağımın altına sakladım.
- В другой раз загляни под кровать.
Bir dahaki sefere yatağın altına bak.
И новую книгу! И игрушек, чтобы сунуть их под кровать! Скачи быстрее!
Daha hızlı, buradan gidip yemek bulacağız gideceğiz ve bir sürü hayvan bulup, hepsini buraya getireceğiz.
Залезай под кровать, скорее
yatağın altına gir, çabuk
Я положил цветок под твою кровать, чтобы засушить.
Sadece yatağın altındaki çiçekleri ezdim
ƒа, кровать под балдахином и кукольный домик.
Tenteli yatak ve bebek eviyle.
" теб € в комнате кровать под балдахином и кукольный домик.
Tenteli yatağı ve bebek evi olan çocuk.
Послушайте, он под кровать!
O yatağın altında!
Вы засунули его под кровать?
Yatağın altına mı koydunuz?
Поверить не могу, вы это, блядь, под кровать засунули.
Buraya koyduğunuza inanamıyorum.
о, я посередине улицы, так же известной под именем моя кровать.
Sokakların arasında, diğer adıyla benim yatak odam.
Папа так смеялся, когда я залезал под его кровать.
..., ben yatağın altından seslenince deli gibi gülerdi.
Забирайся под кровать.
Yatağın altına gir.
Например : вы приходите домой, втишь под градусом... и видите что кровать покрылась шерстью... приходится брать машинку для стрижки.
İşte, eve gittiğinizde birkaç parça bir şey içmişsinizdir ve tamamen yatak yünlüdür ve siz ve makası getirmek zorundasınızdır.
- Забирайся под мою кровать.
- Yatağın altına gir.
под кроватью 57
кровать 187
под кайфом 110
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кофе 19
под конец 23
кровать 187
под кайфом 110
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кофе 19
под конец 23