Подтверждает Çeviri Türkçe
751 parallel translation
Это подтверждает политический принцип нашей страны.
Devletimizin teorisini ispatlıyor.
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
Bu olay Christine'nin seçkin biri olduğu fikrimi destekliyor.
- Пусть улыбается хоть пупком. Это не подтверждает авторство.
Göbeğiyle gülümsese bile, bu onu Da Vinci'nin resmettiğini göstermez.
Это подтверждает нашу теорию, о том что Коллинс и Боуэн находятся с ним.
Bu ifadeler teorimizi - Collins ve Bowen'in Myers'le birlikteler - teyit ediyor.
То, что я слышал, инспектор, подтверждает слова моей жены.
Duyduklarım eşimin söyledikleriyle tam bir tutarlılık içindeydi.
Действительно, отсутствующая ткань подтверждает вашу теорию.
Doğru, yüz dokusunun olmaması iddianı destekliyor.
- Надзирательница Венигер была на дежурстве и подтверждает, что это было возможно.
Weniger o sırada görevliydi ve bunun mümkün olduğunu kabul etti.
- Ну, если Инга подтверждает, что это произошло в её дежурство...
Madem Inga görevliydi...
Поблагодарите ее за это самое ценное сообщение, которое... вновь подтверждает мои теории.
Teorilerimi doğrulayan bu müthiş değerli haber için teşekkürlerimi iletin.
Он говорит, что их ПВО теперь подтверждает уничтожение только трех самолетов.
Üçünün düştüğünü teyit ediyorlar.
Оружейный центр подтверждает.
Fazer kontrol onaylıyor.
Это подтверждает мои подозрения, сэр.
Epeydir kuşkulandığım şeyi kanıtlıyor efendim.
Это подтверждает мысль Оскара Уайльда.
Bu Oscar Wilde'ın fikrini doğruluyor.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Bu onun tutarlılığını ve kendine güvenini gösterir.
Это подтверждает, что нет абсолютного решения.
Bu da mükemmel çözüm diye bir şeyin olmadığını gösterir.
- Капитан, М-5 подтверждает.
- M-5 onaylıyor.
Это все подтверждает.
Bu her şeyi doğruluyor. NasıI yani?
Её реакция не подтверждает одержимости.
Bu da durumu kanıtlamamızı zorlaştırıyor.
Но лишь подтверждает правдивость моих слов, я не имею отношения к убийству Скарза.
Hep söylediğim gibi, Scarza'nın ölümüyle ilgim olmadığını ispatlıyor.
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью.
Kendi terimleriyle göz önüne alindiginda gösteri, görünümlerin bir dogrulamasi ve... tüm insan sosyal yasaminin görünümlerle betimlenmesidir.
.. что это большее другого подтверждает... -.. нервные корни - всегда серьезно.
... meydana gelen yaygın hasarın ciddi olabileceği akılda tutulmalıdır.
Слушайте, думаю, это подтверждает версию о сердечном приступе. Что?
Kalp krizi varsayımını doğruluyor sanırım.
Хендрикё Стоффелс является камеристкой господина Рембрандта, живёт у него и подтверждает, что...
# Stoffels bir süre Van Rijn'ın evinde hizmetçilik yapmıştır...
Пункт управления полетом подтверждает : все системы находятся в полной готовности.
Görev Kontrol tüm sistemlerin hazır olduğunu ve tüm ışıkların yeşil olduğunu bildiriyor.
Центр управления полетами подтверждает наличие голосовой связи с экипажем.
Görev Kontrol Birimi, uçuş ekibiyle tam işitsel temasta olduklarını bildiriyor.
- Но реальность подтверждает мои ощущения.
Beni yanlış çıkaracak geçerli nedenler sunmuyorsun.
Вновь подтверждает факт, что это командная игра.
Bir kere daha vurgulamak istiyorum bu bir takım performansı
Ага, выбираешь женатого чувака и когда это не срабатывает, то подтверждает твои наихудшие предчувствия.
Tabii, evli birisiyle birlikte oluyorsun..... ve yürümediği zaman da olumsuz görüşlerini onaylamış oluyorsun.
Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия.
Sonradan Amsterdam şehir sarayı olan bu bina 17. yüzyıl Hollanda mimarisinin gücünü yansıtıyor.
Пусть же Господь примет душу молодого человека, чья жизнь и смерть подтверждает предупреждения Святого писания, что тот, кто с мечом придет, от меча погибнет.
Tanrı bu genç adamın ruhuyla olsun. Yaşamı ve ölümü... Kutsal Kitapların uyarılarına şehadet eder ki ;
- "Энтерпрайз" подтверждает.
Atılgan onaylıyor.
Это подтверждает, что я уже знаю.
Sadece bildiklerimi doğruluyor.
Лестер уже однажды солгал нам. И то, что рассказала нам его жена, только подтверждает это.
Lester, bize daha önce de yalan söylemişti ve karısının bize anlattıkları bunu doğruluyor.
Видимый эмоциональный фон, похоже, подтверждает это предположение.
Gözüken duygusal dinamizm bunu destekliyor.
ФБР подтверждает, что отпечатки, найденные на машине консульства, совпадают с отпечатками в кабинете известного математика... который был убит в Пало Альто.
FBI, elçilik arabasında bulunan parmakizinin bu hafta başında Palo Alto'da ölü bulunan hükümet araştırmacısının ofisinde bulunan izle uyuştuğunu söylüyor.
Служба времени подтверждает, что наши хронометры отстают на 17,4 дня.
Zaman Ekseni süre ölçerimizin 17.4 gündür kapalı olduğunu doğruladı.
Анализ остаточных магнитных полей подтверждает, что "Вико" определенно был атакован, находясь внутри кластера.
Manyetik analizler, Vico'nun saldırıya... Kara Nebula içinde uğradığını doğruluyor.
Тест крови подтверждает ваши слова.
Kan testiniz bunu gösteriyor. Peki neyiniz var sizin böyle?
Мадам это подтверждает. - Да, да. А Юбер, если верить ей, стал каскадером... и кетчистом.
Ve bu kadına göre, Hubert bir dublör ve güreşçiymiş.
Вы, клаестронцы - союзники кардассианцев, и ваше знание станции подтверждает это.
Cardasyalıların müttefikisiniz.
Живой - он подтверждает нашу победу.
Yaşarsa zaferimizi kesinleştirir.
Разведка Звездного флота подтверждает, что корабль с такой же конфигурацией связан с набегами на несколько планет в этом секторе.
Yıldız filosundan bu geminin yapısı ve gezegenlerin baskınına dair. Bilgi alın.
К сожалению, версия не подкреплена вещественными доказательствами. Податель сего подтверждает слова агента Малдера касательно наличия 2 неопознанных летающих объектов в небе над базой ВВС "Элленс" описать вид объектов или конструктивные особенности не представляется возможным.
Her ne kadar ajan Mulder'ın bu teorisi Ellens Hava Üssündeki tanımlanamayan uçan objeleri açıklamaya yardımcı olsa da bu 2 objenin gerçek yapıları ve dizaynları belirlenemedi.
В тот день над вами пролетал самолет. Летчик подтверждает ваши показания.
Hava tahmin uçaklarından birinin pilotu da aynı gün bir gözlem yapmış.
Наше последнее сканирование подтверждает мои подозрения.
Son taramamız şüphelerimi doğruluyor.
Пациент подтверждает наши данные.
Dr. Franklin hastanın uyandığını ve tahminimizi doğruladığını söyledi.
Это подтверждает то, что его выбросили в открытый космос.
Basınç farkı fazla hırpalamış.
Понял, но ничего не подтверждает вашей теории.
Endişelerinizi anlıyorum, ama teorinizi destekleyen bir şey yok.
Что только подтверждает то, что я давно подозревал.
Bu da başından beri olan şüphelerimi doğrular.
Если он ошибался, то подтверждает.
Yanılıyorsa, ortaya çıkardı.
Это подтверждает то, что я слышала о вас.
Bu hakkınızda bana söylenenlerin doğru olduğunu kanıtlıyor.
подтвердить 33
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждаю 579
подтверждено 111
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждающий 16
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждаю 579
подтверждено 111
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждающий 16