Покрепче Çeviri Türkçe
542 parallel translation
И сейчас я тебя обниму и прижму покрепче!
Ve şimdi seni kollarıma alıp yakınına sokulacağım!
Спасибо. Там найдётся выпить, что покрепче.
- Odanızda su katılmamış içki de olacak.
Пойдёмте, нужны лианы покрепче.
Haydi. Bir kaç tane sağlam sarmaşık kesmeliyiz.
- Дайте мне виски, покрепче. - У нас только кипяток.
- Varsa sıcak viski istiyorum.
- Ещё, ещё. Покрепче.
Daha, daha, daha!
А я покрепче буду, чем этот Мьюли.
Ben Muley'den iki kat daha iyiyim.
Тебе лучше держать свою сумочку покрепче.
Cüzdanınıza göz kulak olsanız iyi edersiniz.
Держи покрепче свою дешёвую сигару, Киз.
Şimdi elindeki ucuz puroya sıkıca tutun, Keyes.
Конечно, желаете покрепче?
Elbette. Küçük bir bardakta mı?
- Может, хочешь чего-нибудь покрепче?
- Daha sert bir şey denemek ister misin?
Обними меня. Покрепче.
Öyleyse sarıl bana, sıkı sıkı sarıl.
- Да я покрепче тебя буду. Запомни. Запомню.
Ben senden daha erkeğim, bunu hiç unutma.
Так что лучше держись за него покрепче, потому что без него ты никто!
Bir tek elindeki şu silah kaldı! Ona sıkıca sarıl... çünkü o olmadan bir hiçsin!
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
Bara gelsene. İyi bir içkiyi hak ettin.
Найдите кого-нибудь помоложе с артериями покрепче. Вы не уделите нам несколько минут?
Birkaç dakikanı ayırabilirsen, müvekkilim zaten burada.
Пожалуй, они покрепче.
Daha sertler.
Томоко, принеси мне выпить. И покрепче.
Tomoko, bana bir içki getir.
Это эрзац, но я всегда стараюсь сварить покрепче.
Aslında yumuşak bir kahvedir, ama ben koyu yapmaya çalışırım. Gayet güzel.
Схвачусь покрепче.
Sadece sımsıkı sarılmak zorundayım.
Нужен кто-то покрепче старого гризли, чтобы покончить с Жаном-Зверем.
Jean La Bete'nin işini bitirmek için İhtiyar Bozayı Adam dan daha fazlası lazım.
Сожми меня покрепче.
Oh, Frank, boğ beni.
Я знавал парней покрепче тебя.
Senden çok daha dayanıklı adamlar biliyorum.
- Раз уж ты спросил : держи весло покрепче.
Madem bu konuyu açtın, asıl küreklere.
Видите ли, я потерял свои документы во время наводнения. Вы не возьмете для меня "Олд Харпер"? Покрепче.
Bakın, hüviyetimi selde kaybettim de... nasıl olsa oraya girdiğinize göre, belki... bana biraz Old Harper alır mısınız... alkollü içki?
Держись покрепче.
- Bir yere tutun.
Держись покрепче и смотри, чтобы ничего не пролилось.
Simdi, sk tutun! DöküImemeIerine dikkat et!
Покрепче пожалуйста.
Koyu, lütfen.
"Усни... поскорее и покрепче."
"Uyu. Kapa gözlerini ve derin uykuya dal."
- Я не хочу кофе. - Вам стоит взять что-нибудь покрепче.
Sert bir şey alın.
Цаки, а ты покрепче не хочешь?
- Sert bir şeyler ister misin?
Полапай ее покрепче.
Memelerini em. Çöreklerini avuçla.
Простите, а нет ли чего покрепче Добавить в чай?
Çayın içine koymak için güçlü bir şeyler var mı?
Может, желаете пива или чего-нибудь покрепче?
Birer bira ya da biraz daha sert bir şey ister misiniz?
Обнять бы тебя покрепче. Да не могу - всё тело чешется.
Bir dakikalık yumuşaklık, saatlerce kaşınmaya bedeldir.
Заприте покрепче ворота.
Kapıyı tutun.
Или чего-нибудь покрепче?
Ya da daha sert bir şey?
Иди-ка к маме, детка, дай обнять тебя покрепче!
Gel annene bebeğim! Bırak kollarıma alayım!
Я бы предложил Вам что-нибудь покрепче, но вы не пьете на службе?
Size de içecek bir şeyler hazırlardım ama eminim görev başında içmiyorsunuzdur.
Что-нибудь покрепче.
Alkollü ne varsa.
Ну-ка, вдарь покрепче!
Devam et, vur.
Ну-ка, держи коленчатый вал покрепче! Я включаю ускорение!
Krank miline dayan, vites büyütüyorum.
- Добавить чего покрепче?
- Tamam. Bardakta mı?
Боже, обними меня покрепче.
Oh, tanrım, sıkı tut beni.
Держи его покрепче.
# Elvedaaaaa # Onu benim için sıkı tutun
Надень покрепче.
Sıkı kelepçele.
Вы уверены, что не хотите что-нибудь покрепче, миссис Голд?
Daha sert bir şey istemediğinize emin misiniz Mrs. Gold?
Могу я вас обняты покрепче?
Harika!
Прижмись покрепче ко мне.
Sil göz yaşlarını Yasla başını Yüreğimin üstüne
А есть что-нибудь покрепче?
Sessiz olun.
- И покрепче.
- Evet, iyice sıkı iki kahve olsun.
Сожмите покрепче, я на две минуты
2 dakikadan geliyorum.