Полетели Çeviri Türkçe
332 parallel translation
Папа хотел, чтобы сразу после церемонии мы с тобой полетели в Гонолулу, но я сказала :
Babam sonra Honolulu'ya uçmamızı planlamış. Hayır dedim.
Полетели домой.
- Hadi eve gidelim.
Мы сели в старенький родстер и полетели со скоростью 40 тыс. миль в час.
Roadster'in gaz pedalına bastık, saatte 40 milyon kilometreye çıktık.
Полетели.
Gidelim.
Более того, они тоже полетели на этот сигнал.
Ayrıca, onlar da her nasılsa, bir yardım çağrısı almışlar.
Полетели!
İşte geldiler.
Как от индейки перья полетели.
Sanki hindi tüyleri uçuşmuş gibi.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
Çöpe atılan bir hamburger gibi delikten dışarı fırladı ve hemen sonra da ceketler, yastıklar, battaniyeler, fincanlar.
- Не поехали, а полетели.
- Hadi gidelim.
Мы, кажется, спешим, так что прошу садиться, и полетели отсюда.
Biraz acelemiz var. Binerseniz hemen gidebiliriz.
Три из четырех ячеек полетели.
Dört bataryadan üçü gitti.
Полетели!
Gidelim!
О том, что я поехала с ним, и мы полетели в южные моря.
Beni alıp South Seas'a götürdüğünü düşünüyorsun.
Полетели?
Gidelim mi?
Полетели!
Haydi gidelim!
Полетели.
Hadi bakalım.
Полетели домой.
Eve geri dönelim.
Но затем, внезапно, он побежал зигзагом, и полетели камни.
Ama sonra birden bire zikzaklar çizerek koştu. Taşlar uçmaya başladı.
Полетели.
Hoppa.
- Ну, мы и не полетели.
- Biz de binmedik.
- Я лечу за тобой? - Да, полетели!
Seni takip edeyim mi?
Полетели!
gidelim!
Полетели!
İşte gidiyoruz!
Полетели домой.
Hadi eve dönelim.
Я бы взял пистолет 45-го калибра. Чтобы у косых мозги полетели назад в Сингапур.
45'lik otomatik sliah alalım ve çekik gözlüleri Singapur'a geri postalayalım.
- Да ну нахуй, полетели поищем Хикса
Şimdiyse ; "Siktir et! Hadi gidip Hicks'i bulalım?", "Olur." diyorlar.
Я хотел поправить провод, и меня ударило так, что искры из в глаз полетели.
Onarmaya çalıştığımda Noel ağacı gibi ışık saçtım. Sonra ne oldu?
# И полетели они высоко к высокой стене церкви
¤ Sonra yüksek kilise duvarına kadar uçtular ¤
Они полетели обратно к станции.
Geri istasyona geliyor.
- Полетели с нами.
- Bizimle gel.
Вайнона, полетели. Летим за Таем. - В чем дело?
Winona, Ty'in uçağından sonra kalkıyoruz.
Полетели к развязке 105-го шоссе.
Beni 105'teki kavşağa al.
- A потом они полетели -
- Sonra hepsi havadaydı -
И мы полетели на нём потому, что LEM сделан для полётов в космосе.
Bununla idare ediyoruz çünkü LEM sadece dış uzay için tasarlandı.
Мы хотим, чтобы вы полетели с нами.
Bizimle beraber gelmeni istiyoruz.
Как бы я хотел, чтобы они полетели и сели мне на лицо... "
Keşke onları uçarken görebilseydim ve yüzüme konarken... "
Я хотел бы напомнить тебе... два военных вертолета полетели в эту сторону.
Gidin! Hala bu tarafa gelen iki saldırı helikopteri var!
Кажется, полетели.
İşte gidiyoruz.
Они полетели дальше.
Uçmaya devam ettim.
Они не полетели за нами.
Bizi takip etmediler.
Полетели на Барбадос.
Barbados'a gidelim.
Ладно, полетели.
Tamam, hadi kaçalım!
Полетели! Полетели!
Süzülüyorlar!
Наверное, мне стоит уйти, пока не полетели клоки шерсти.
Etrafta tüyler uçuşmadan ben gideyim.
Но они полетели на Луну.
Ama Ay'a gittiler.
Потом мы полетели на Марс и нашли еще камней, только в этот раз красных.
Mars'a gittiler ve daha çok taş buldular, ama bu sefer kırmızı.
Полетели!
Zil çalındı
Полетели.
Gel bakalım.
- Полетели со мной.
- Uç benimle.
- Пожалуйста, я не могу думать. - Давай. Полетели.
Yapana kadar devam et.
Полетели!
Havada süzülüyorlar!