English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Пончики

Пончики Çeviri Türkçe

630 parallel translation
Как пороховые шоколадные пончики.
Pudra şekeri kaplı çikolatalı çörek gibi.
Я помню, когда воровал пончики, то чем быстрее бегал, тем меньше врал.
Sakın unutma, bir sahtekar ne kadar iyiyse..... o kadar çabuk kanar ama o kadar çok kaybedersin.
Кофе и пончики.
Kahve ve çörek?
- Кофе и пончики.
- Kahve ve çörek.
Мне пончики подгоревшие принесли.
Gözlemelerim yanmış.
Если вы все еще валяетесь на диване и едите пончики, бросайте это и вставайте!
Eğer oturmuş çorek yiyorsanız onu bırakın ve kalkın.
Тебе разрешено есть пончики с мармеладом, рядовой?
Reçelli çörek yemek için iznin var mı asker?
Думал вы, парни только пончики едите.
Sizin gibi polisler hep bu kremalı pasta yiyorlar.
Не волнуйся. Я принесу что-нибудь соответствующее всем 4 пищевым группам. Гамбургер, картошку фри, кофе и пончики.
Hem de mükemmel sağlıklı bir yemek Hamburger, patates, kahve ve doughnut.
Она делает пончики в церкви.
Kilisede çörek yapardı.
- И не только пончики.
- Tek yaptığı bu değil.
Там дополнительные пончики с желе для Агента КУПЕРА и ещё кофе без кофеина.
Ekstra donutlar Ajan Cooper için ve kafeinsiz kahve de var.
Это значит - тратит больше времени на болтовню и пончики, чем на работу.
İşini yapmaktan daha çok laklak eden ve devamlı atıştıran demek.
Бросаю вызов любому, кто попробует отличить эти пончики от испеченных сегодня.
Biliyor musun, bu tatlılarla, bugün pişirilmiş olanlar... arasındaki farkı söyleyebilecek herkese karşı çıkarım.
- Эй, пончики!
- Çörek!
Это американские пончики.
Amerikan donutları.
- А как же пончики с желе?
- Jöleli donut?
- Есть ещё пончики?
- Daha çörek var mıydı?
Пончики без начинки.
Sade çörekler.
Он может есть пончики, но не в "Динки".
Çörek yiyebilir, ama bir Dinky çöreği değil.
- Джо ДиМаджио макает пончики?
- Joe DiMaggio çöreklerini daldırıyor mu?
Какая хорошая семья. В чем дело? Пончики накапливаются.
oh, aileye bakın bu poğaçalar kazık gibi
То, что я в розовой рубашке, не значит, что я ем розовые пончики. Хотя, соблазн есть.
Pembe giyiyor olmam pembe çörek sevenlerden olduğum anlamına gelmez her ne kadar baştan çıkarıcı gözüküyorsa da.
Нам нужны пончики и горячий кофе.
Kahve ve çörek istiyoruz. Sıcak olsun.
- Я принесу твои пончики.
- Çörekleri getireyim.
- Они получают пончики?
Donut yiyorlar!
Давай в старичков пончики кидать.
Hadi gidip bizim ihtiyarlarda mideye çörek indirelim..
Я хочу, чтобы из вас тут вышли все домашние пончики!
Şu yağlı bölgelerinizi bir görelim!
Не забирайте наши пончики!
Çöreklerimizi alamazsınız!
Ты посмотри на этого борова, уплетающего пончики в рабочее время!
Şu iş zamanı çörek yiyen domuz suratlı herife bak!
- Я же не сижу сиднем, поедая пончики.
- Oturup çörek yemiyorum.
Это государственные пончики, друг мой.
Onlar devletin çörekleri.
- Пончики с вареньем.
Jöleli çörek.
Пончики.
Çörekler.
Да : обычно ты берешь пончики и прячешься в туалет.
Evet, genelde çörek kutusunu tuvalete götürürsün.
Пока ты мечтал : мы съели все пончики.
Sen hayal kurarken biz bütün çörekleri yedik.
Так что пончики, говоришь : любишь?
Demek çörek seviyorsun, öyIe mi?
Хорошо! Получай все пончики мира!
Dünyadaki bütün çörekleri ye o zaman.
- Я ела пончики.
Çörek yiyordum.
У нас тут пончики и игра "Твистер"
Oyun hamurumuz var. Twister oyunumuz var.
В ее сумочке были сладкие пончики.
Çantasında Entenmanns donutlarından taşıyor.
У тебя пончики в сумке.
Çantanda donutlar taşıyorsun.
Я два года не мог смотреть на пончики.
İki yıl doughnut'a bakamadım. ( lokma benzeri bir tatlı )
Да? Любишь пончики?
Doughnut yemeyi sever misin?
Мы поехали в "Пять Звёзд", возле магазина сидело трое образцовых полицейских, пили кофе, да жрали себе пончики.
Gidip bir dükkanın önünde durduk. Orda üç polis vardı. Donut ve kahve alıyorlardı.
Кому еще нравятся пончики с сахарной пудрой?
O küçük, pudra şekerli çörekleri benden başka kim seviyor?
- То есть в полиэстер, пончики и жестокость.
- Polyester, çörek ve kaba güç gibi.
Но... пончики!
Ama çörek.
Давайте делать "пончики" на футбольном поле, ха?
Şimdi futbol sahasının ortasında arabayı kaydıralım!
Можно смело ставить его в угол, а на уши вешать пончики.
Köşeye oturtur kulaklarına donut bile takabilirsin.
Как тебе пончики Херца?
Acıtıyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]