Понятия не имеем Çeviri Türkçe
382 parallel translation
Мы понятия не имеем где находимся. - Самогонный аппарат?
Nerede olduğumuzu bilmiyoruz ki.
Мы понятия не имеем, где находимся.
Issız bir yerin ortasındayız.
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы.
Şimdi başka bir isim kullanıyor olabilir fakat onun nerede olduğunu bilmediğimizden, ona soru da soramayız.
Мы понятия не имеем, что случилось с Бурым и Голубым.
Sarışın ve Mavi'ye ne olduğunu bilmiyoruz.
Ну, мы понятия не имеем, что это может быть.
Ne olabileceğini belli eden bir şey yok.
Мы понятия не имеем, как долго этот зонд болтался в космосе с этой формой жизни на борту.
Kim bilir ne zamandır uzay boşluğunda sürükleniyordu bu Sonda belki de yıllardır kimse olmadan.
Мы понятия не имеем, кто он или откуда.
Kim olduğu veya nerden geldiği konusunda hiç fikrimiz yok.
Мы понятия не имеем, что делается к югу от нас.
Güneyde neler olup bittiğini bilmiyoruz.
Мы понятия не имеем, что это такое.
Ne olduğununa dair hiçbir fikrimiz yok.
Мы понятия не имеем, что эта планета может нам предложить.
Bu gezegenin bize neler sunacağı hakkında hiçbir fikrimiz yok.
Мы понятия не имеем, где она.
Nerede olduğuna dairen ufak bir fikrimiz yok.
Мы понятия не имеем, каково нам будет вместе.
Beraberliğimizin nasıl bir şey olacağını bilmiyoruz.
У всех необычное давление в мозгу. Но мы понятия не имеем, что его вызывает.
Hepsinin beyninde anormal basınç gözüküyor ama sebebinin ne olduğunu bilemiyoruz.
Мы понятия не имеем, кто он.
Kim olduğuna dair en ufak bir fikrimiz yok.
И мы понятия не имеем где эти люди.
Bu adamların nerede olduklarıyla ilgili hiçbir fikirleri yok.
Мы понятия не имеем откуда она. Где была разведка?
İstihbarat nerede?
Понятия не имеем.
Hiç fikriniz yok.
Мы понятия не имеем, как это остановить.
Nasıl durduracağımız hakkında en ufak fikrimiz yok.
Мы понятия не имеем, насколько стабильной будет связь, даже если мы сможем её установить.
Herhangi bir bağlantının ne kadar kararlı olacağını bilmiyoruz, bir bağlantı kurduğumuzu varsayarsak.
Мы ненавидим Империю, которая разгромила его, но понятия не имеем, что хотим вместо нее. Я думаю, такое общество, которое у нас было.
Sadece bir aptal gücü değerinde kullanmadan ve doğasındaki tehlikeden... korkmadan ona imrenir.
- Мы понятия не имеем, насколько мощный взрыв может быть.
- Patlamanın ne kadar şiddetli olacağını bilmiyoruz.
Однако, с этого момента, мы понятия не имеем, где они.
Ancak, şu an için, nerede oldukları hakkında hiçbir fikrimiz yok.
Мы пока даже понятия не имеем, кого мы тут должны преследовать.
Neyi kovaladığımızı bile bilmiyorum henüz.
Мы понятия не имеем, что такое кетамин!
Evet, ketamine'nin ne olduğuna dair bir fikrimiz bile yok.
В данный момент, мы понятия не имеем что случилось с ними.
Her ikisine de ne olduğu hakkında bir fikrimiz yok.
- И мы понятия не имеем где она?
- Ve nerede olduğunu bilmiyoruz, öyle mi?
Во-первых, мы понятия не имеем, сколько их.
Pekâlâ ilk olarak. Kaç kişi olduklarını bile bilmiyoruz.
Остальные - технология Лантийцев, которую мы смогли использовать, а некоторые... ну, мы понятия не имеем, что они делают.
Diğerleri kullanmayı öğrendiğimiz Atlantis teknolojisinden ve birkaçının ise ne işe yaradıkları hakkında en ufak fikrim yok.
То есть мы понятия не имеем, где он теперь.
O zaman şu an nerede olduğunu hiç bilmiyoruz.
Слышал что? Ты сказал, что мы понятия не имеем, что ты никогда не позволишь нам навредить Вол-Марту.
Wall * Mart'a asla zarar verdirmeyeceğini söyledin?
и главное, мы даже понятия не имеем где мы.
Ve elimizde bir ipucu yok. Neredeyiz biz?
Знаешь, мам, мы понятия не имеем, где папа.
Biliyorsun anne, babamın nerede olduğunu bilmiyoruz.
Мы понятия не имеем, как он сюда попал и откуда пришел.
Buraya nasıl veya nereden geldi bilmiyoruz.
А это значит, что мы понятия не имеем, чем вызвано то небольшое отклонение в её уровне кислорода.
Bu açıklamalar bize azalmış SAT oranlarıyla ilgili bir fikir vermiyor.
Это значит, что мы понятия не имеем, что вызвало его инсульт.
Bu da demektir ki nöbetlere neyin sebep olduğunu bilmiyoruz. İki ameliyat daha geçirmiş.
Нет, это значит, что мы понятия не имеем, что с ним не так.
Sadece hastalığının ne olduğu konusunda hiçbir fikrimiz olmadığı anlamına gelir.
Даже если ты найдешь эти камни, сын, мы понятия не имеем, что случится если... - если ты соберешь их все вместе.
Taşları bulsan bile onları bir araya getirdiğinde olacakları hiç bilmiyoruz.
Мы понятия не имеем, какой частью системы управляет Рейз.
Bu Wraith'in sistemin ne kadarını değiştirdiğini bilmiyoruz.
Мы понятия не имеем, кто наблюдает, помните?
Kimin izlediğini bilemezsin, unuttun mu?
Скажите командованию, что мы не имеем понятия о том, где находится Энтерпрайз.
Yıldız Filosu'na Atılgan'ın mevkii konusunda hiçbir şey bilmediğimizi söyle.
Мы не имеем никакого понятия, в каком состоянии будет экипаж шаттла, так что сразу транспортировать всех в Медотсек.
Mürettebatın durumu bilinmediği için doğrudan revire ışınlanacağız.
да, сэр. нам известно о нескольких из них но я не думаю, что они его уже обнаружили Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
Evet, bir tane yakaladık, ama Ryu orada burada bulunuyor, Çin'den Hindistan'a Tayland'a, ve belirli bir yönde ilerliyor görünmüyor.
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
Büyükelçi Kosh'un kıyafetsiz halinin neye benzediğini hâlâ bilmiyoruz.
Это всё потому, что мы пытались использовать вещи, о которых не имеем ни малейшего понятия.
Anlamadığımız bir şeyi kullanmaya çalışırsak olacağı budur.
- Мы понятия не имеем.
Ne olduğu hakkında hiçbir fikrimiz yok.
- Не имеем понятия, что это значит.
- O ne demek bilmiyorum.
Пока еще, мы не имеем понятия почему.
Dahası, nedenini bilmiyoruz.
Мы понятия не имеем, что это...
Ne olduğu hakkında en ufak fikrimiz...
Это полковник авиации ВВС Теннант Джеймс, но мы не имеем понятия, зачем его вызвали.
İngiliz Hava Kuvvetleri Albayı, Tennant James de geldi. Neden çağırıldığı hakkında hiçbir fikrimiz yok.
Мы не имеем ни малейшего понятия, что связывает всех этих людей.
Bu insanları birleştiren şeyin ne olduğunu bilmiyoruz.
Даже если он достаточно стабилен, очевидно, что мы не имеем ни малейшего понятия, что с ним не так!
Vücudu yeteri kadar güçlü olsaydı bile sorunun ne olduğunu bilmediğimiz çok açık.
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имеет 30
понятия не имела 35
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
имеем 22
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имеет 30
понятия не имела 35
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
имеем 22
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятия 16
понятие относительное 21
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятия 16
понятие относительное 21