English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Послушай её

Послушай её Çeviri Türkçe

475 parallel translation
Ты только послушай её!
Ne dedi, duydun mu?
Послушай её, Лидия!
Ona kulak versen iyi edersin.
Послушайте! - Останови её, Скотт.
Oigan. ¡ Oigan!
Послушайте, она проснётся и скажет вам, куда её отвезти.
Pekala. Uyandığında sana nereye gitmek isteyeceğini söyleyecek.
Послушай, думаешь, у нас есть шанс найти её?
Belki hala onu bulma şansımız vardır, ne dersin?
Послушай, если я ещё раз увижу её с тобой, я убью её!
Dinle, eğer onu bir daha senin yanında görürsem öldürürüm!
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Dinle evlat, sana bir arkadaşa ihtiyacım olduğunu söylemiştim, çünkü onu şaşırtmak ya da korkutmak istemiyorum.
Ты только послушай ее голос...
Dinleyin kızlar...
Если возможно... Послушай её, Симеон.
İtaat et.
Послушай, как шелестят её чулки.
Çorapların birbirine sürtmesini iyi dinle.
Послушай пап. А как я ее узнаю?
Onu nasıl tanıyacağım?
Послушайте... ваша жена... она всегда дома и в церкви, ее никто не знает...
Karınız evden kiliseye, kiliseden eve kimse onu tanımıyor.
Только послушай ее!
Müzüğü dünle.
- Послушай, нам надо вернуться,.. - Ага. .. и ты спросишь : "её кто такой" П " "?
Dinle, oraya gideceğiz ve sen ona "P" kim diye soracaksın.
Послушайте, может я и забыл уже все обстоятельства случая, но я точно не забыл, что это было не в её квартире.
Yani, bir restoranda mı, onun evinde mi ya da bir barda mı? ...
Момо, послушай, надо отправить ее в больницу.
Dine Momo, onu hastaneye yatırmalıyız.
Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень.
Evde takmak zorunda değilsin, ama biri zili çalarsa, emin olmak için kurdeleyi tak.
Послушай, мать разрешила мне взять ее машину.
Dinle, annem arabasını almama izin verdi.
Послушай, я люблю ее.
Bak, onu seviyorum.
Послушайте её, у неё есть идея.
Onun bir fikri var
Ты послушай. Во-первых, это не я ее подцепил, а она меня, решив, что я преследую ее.
Hayır, onu takip ettiğimi sanıp beni tavlayan kızdı aslında.
Восстание - невероятная сила! Никто не в силах ее укротить. Нет, нет, послушайте :
Başkaldırı çok korkunç kontrol edilemez bir güçtür.
Послушай, Риз. Мне не нужна эта честь. Я не просила её.
Bak, Reese, bu onuru istemedim ve hiç birini istemiyorum.
Второстепенный персонаж? Только послушайте ее.
Önemsiz karakter mi dedi?
Послушайте, Мэри Н. так и не смогла понять, почему люди покупают ее картины
resimlerini niye satın almak istediklerini anlamadı.
Послушай, мы выманим ее оттуда болтовней, понимаешь, о чем я?
Biraz hareketlenelim. Neden bahsettiğimi anlıyorsun değil mi?
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Söylesenize, küçükken nasıl biriydi?
Послушай, я поднялась, чтобы разбудить Лору, а её и след простыл.Она с Бобби?
Laura'yı uyandırmaya gittim ama orada değildi. Bobby'yle mi birlikte?
Послушай, если ты чувствуешь себя неудобно насчет всего этого не думай что обязан взять ее.
Bak, bu konuda kendini birazcık bile rahatsız hissediyorsan.. .. tutmak zorundaymışsn gibi hissetme.
- Послушай, мы должны её вытащить.
Onu oradan çıkarmalıyız.
Послушай, мне говорят, что ее отремонтируют к понедельнику.
Arabayı Pazartesi'ye kadar geri veremeyeceklermiş.
Послушайте я - тупой дебил, с уродливой рожей и большой задницей и моя задница воняет, и мне нравится ее целовать.
Hey, millet. Ben aptal bir moronum ve iğrenç bir suratım ve kocaman bir popom var... popom kokuyor ve kendi popomu öpmekten hoşlanırım.
Только послушай ее.
- Dinle onu.
Послушай, ее не убивали.
Dinle, kadın öldürülmedi.
В следующий раз, когда захочешь подменить кого-то на праздниках, послушай ее.
Bir daha ki sefere birisinin tatilini elinden almak istediğinde Onu dinleyeceğim.
Послушай, Джордж, Я друг для вас обоих но я не могу предать ее доверие, сказав тебе что-нибудь.
George bak, İkinizde arkadaşımsınız ama sana bu konuda hiçbir şey söyleyemem.
Послушай, сожги ее.
Tavsiyemi dinle. Onları yak.
Послушайте : я предлагаю составить петицию требующую включения Флинен Гароу в качестве первой горы Уэльса,... и записать её на все карты Её Величества!
Bakın, bir talebim var... Galler'in ilk dağı olan Ffynnon Garw'ın... Majestelerinin haritalarında, dağ olarak yer alması için.
Послушайте, позвольте дать вам мой номер телефона. Если что-то вспомнится, мне очень хотелось бы ее найти.
Bakın, her ihtimale karşı numaramı bırakayım size haber alırsanız falan, arayın.
- Послушай, Джерри, она никогда ходила на свидания и я знаю, это из-за ее прически.
- Bunu yapmak istediğinden emin misin? - Dinle, Jerry. Kimseyle çıkmıyor ve bunun saçı yüzünden olduğunu biliyorum.
Только послушайте - они называют ее имя!
Mevcut politika zihniyetinde
Эй, послушай, если это проблема, можно решить ее по-другому.
Bir sorun varsa bunu başka şekillerde de halledebiliriz.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
Benim hatam değildi senin bütün emirlerini yerine getirdim. Onları tuzağa düşürmek senin görevindi. Eğer onlar kaçmışsa, bu başaramadın demektir!
Послушайте, у этой девушки документы в порядке, и мы её отпустили.
Söyleyebileceğim tek şey kızın belgelerinin düzenli olduğu. - Gitmesine izin verdik.
Я должен найти ее. Послушай...
- Onu bulmak zorundayım.
Послушайте, если вам нужна машина, вы всегда можете взять ее.
Bak, arabaya ihtiyacın varsa her an bir tane alabilirsin.
Послушайте, я прочту её, но придется переговорить с директором.
Bakın, bunu okuyacağım ama sorumluyla konuşmam gerekecek.
Послушайте, у ваших кораблей жесткий график они могут потратить только пару дней на каждую планету, чтобы определить ее ценность.
Gemileriniz kısıtlı bir zaman diliminde çalışıyor. Gezegenlerin ticari değerini birkaç günde tespit ediyorlar.
- Послушай, мы её найдём.
- onu bulduk.
Послушайте ее, капитан.
Onu dinlemeliyiz, Kaptan.
- Послушай, Джессика, я... я не хочу обманывать её.
Bak, onu kaybetmek istemiyorum

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]